"them at" - Translation from English to Arabic

    • لهم في
        
    • فيها في
        
    • يجعلها
        
    • بهم في
        
    • عليهم في
        
    • منهم في
        
    • يجعلهن معرضات
        
    • إليهم في
        
    • بينها في
        
    • فيهما في
        
    • لهم إلى
        
    • عليها عند
        
    • منها في
        
    • معهم في
        
    • يجعلهن عرضة
        
    Sometimes people don't know what's happening to them at first. Open Subtitles أحياناً لا يعلم الناس ما يحدث لهم في البداية
    Just tell them at school that I can't make it. Open Subtitles فقط قولي لهم في المدرسة أنني لا أستطيع الحضور
    It has considered these issues at subsequent sessions and agreed to continue its consideration of them at its twentieth session. UN وقد نظرت الهيئة الفرعية في هذه القضايا في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها العشرين.
    The Assembly also recognized that, conversely, women's poverty, lack of empowerment and marginalization placed them at increased risk of violence. UN وسلمت الجمعية أيضا بأن ما تعانيه المرأة من فقر وقلة حيلة وتهميش يجعلها في المقابل أكثر عرضة للعنف.
    My offer to allow him to meet them, at a suitable venue to be determined, still stands. UN ولا يزال عرضي قائما بالسماح له بالاجتماع بهم في مكان مناسب يتم تحديده فيما بعد.
    It doesn't mean we can't beat them at their own game. Open Subtitles وهذا لا يعني أننا لا نستطيع التغلب عليهم في لعبتهم.
    I... met some of them at a barbecue he had at his house. Open Subtitles أنا قابلت واحد منهم في حفل الشواء الذي أقامة في منزله
    At the invitation of the President, the aforementioned representatives took the seats reserved for them at the side of the Council Chamber. UN بدعوة من الرئيس، شغل ممثلو البلدان المذكورة آنفا المقاعد المخصصة لهم في جانب قاعة المجلس.
    One participant noted the need to improve the administrative assistance available to them at Headquarters. UN ونوه أحد المشتركين بضرورة تحسين المساعدة اﻹدارية المتاحة لهم في المقر.
    At the invitation of the President, the representatives of the aforementioned countries took the seats reserved for them at the side of the Council Chamber. UN بناء على دعوة من الرئيس، شغل ممثلو البلدان المذكورة آنفاً المقاعد المخصصة لهم في قاعة المجلس.
    It decided to consider them at a later stage and to make a proposal to the Board at its 2012 session. UN وقررت اللجنة أن تنظر فيها في مرحلة لاحقة وأن تقدم اقتراحا إلى المجلس في دورته لعام 2012.
    In the main, the General Assembly decided to defer its consideration of such questions or continue them at the fifty-third session. UN وفي اﻷساس، قررت الجمعية العامة إرجاء نظرها في هذه المسائل أو مواصلة نظرها فيها في دورتها الثالثة والخمسين.
    It has considered these issues at subsequent sessions and agreed to continue its consideration of them at its twentieth session. UN وقد نظرت في هذه المسألة في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها العشرين.
    Their small size, limited resources, geographical dispersion and isolation from markets place them at a grave disadvantage economically and prevent the realization of any benefits of economies of scale. UN وحجمها الصغير ومواردها المحدودة وتشتتها الجغرافي وعزلتها عن اﻷسواق كل هذا يجعلها في وضع بالغ الصعوبة اقتصاديا، ويحول دون تحقيق أي فوائد من وفورات الحجم الكبير.
    That status placed them at a disadvantage when seeking custody of their children after divorce. UN وهذا المركز يجعلها في وضع غير موات عندما تطلب الوصاية على أطفالها بعد الطلاق.
    - I hit them at the dumpster. - At the dumpster? Open Subtitles ألقي بهم في صندوق القمامة في صندوق القمامة ؟
    There was some confusion about their identity, but from the build of their ships and their speed through the water, the Emperor recognized them at once as Northmen. Open Subtitles كان هناك بعض الالتباس في هوياتهم، ولكن من مظهر أجسادهم وسرعتهم بالمياه، الإمبراطور تعرّف عليهم في الحال كشماليون.
    A female may lay up to 120 of them at a time and she's able to do this six times in a single breeding season. Open Subtitles وقد تضع الأنثى ما يصل إلى 120 منهم في كل مرة وهي قادرة على القيام بذلك ست مرات في موسم تكاثر واحد.
    Girl children and adolescent girls are often vulnerable to sexual abuse by older men and family members, placing them at risk of physical and psychological harm and unwanted and early pregnancy. UN وكثـيراً ما تكون الطفلات والمراهقات معرضات للإيذاء الجنسي من الرجال وأفراد الأسرة الأكبر سناً، مما يجعلهن معرضات لمخاطر الأذى البدني والنفسي وللحمل غير المرغوب فيه والمبكر.
    They just drill a few words into them at the pet shop, and then they never learn anything else after that. Open Subtitles هم فقط مثقاب بضعة كلمات إليهم في الدكانِ المحبوبِ، وبعد بإِنَّهُمْ أبداً لا يَتعلّمونَ أي شئ آخر بعد ذلك.
    (4) Paragraph 2 deals with the practice of States parties to an armed conflict expressly agreeing, during the conflict, either to suspend or to terminate a treaty which is operative between them at the time. UN 4 - وتتناول الفقرة 2 ممارسة الدول الأطراف في نزاع مسلح التي تتفق صراحة، خلال النزاع المسلح، إما على تعليق أو إنهاء معاهدة نافذة بينها في ذلك الحين.
    Those items have been on the agenda for a number of years, and the Disarmament Commission intends to conclude its consideration of them at its 1994 session. UN وهذان البندان ما فتئا مدرجين على جدول اﻷعمال منذ عدد من السنوات، وتعتزم هيئة نزع السلاح اختتام نظرها فيهما في دورتها في عام ١٩٩٤
    At the invitation of the President, Mr. Spantâ (Afghanistan) and Mr. Qureshi (Pakistan) took seats at the Council table; the representatives of the other aforementioned countries took the seats reserved for them at the side of the Council Chamber. UN بدعوة من الرئيس، شغل السيد سبانتا (أفغانستان) والسيد قريشي (باكستان) مقعدين على طاولة المجلس؛ وشغل ممثلو البلدان الأخرى المذكورة أعلاه المقاعد المخصصة لهم إلى جانب قاعة المجلس.
    I'd find them at sunrise and I'd know. Open Subtitles كنت أعثر عليها عند الشروق، و أنا متأكدة من وجودها
    They were not obliged to attend those courses and could withdraw from them at any point. UN ولا يجبرون على حضور تلك الحلقات الدراسية ويمكنهم الانسحاب منها في أية وقت يشاؤون.
    Our thoughts and prayers are with them at this difficult moment. UN وقلوبنا ودعواتنا معهم في هذه اللحظة العصيبة.
    Their dual status as women and migrants placed them at a double disadvantage and measures must be taken to protect them in all sectors, and to respect and promote international labour standards. UN فوضعهن المزدوج، بوصفهن نساءً ومهاجراتٍ، يجعلهن عرضة للضعف بشكل مضاعف، لذا يجب اتخاذ تدابير لحمايتهن في جميع القطاعات ولاحترام وتعزيز معايير العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more