It would consult with the countries concerned on how to protect the rights of women who worked abroad and prevent them from becoming victims of violence. | UN | وستتشاور هذه اللجنة مع البلدان المعنية بشأن كيفية حماية حقوق النساء اللائي يعملن في الخارج ومنع وقوعهن ضحايا للعنف. |
10. Encourages Governments, in cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations, to undertake campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration so as to enable women to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking; | UN | 10 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بتنظيم حملات تستهدف توضيح الفرص والعراقيل والحقوق القائمة في حالة الهجرة لتمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛ |
10. Encourages Governments, in cooperation with non-governmental organizations, to undertake campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration so as to enable women to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking; | UN | ١٠ - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بشن حملات تستهدف توضيح الفرص والحدود والحقوق القائمة في حالة الهجرة لتمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحية للاتجار؛ |
When repetitive patterns of fraud were detected in a certain group of people, the information was disseminated through the media to alert the citizens and prevent them from becoming victims. | UN | وعند الكشف عن أنماط متكررة من الاحتيال لدى فئة معينة من الناس، تُنشر معلومات عن تلك الأنماط في وسائط الإعلام لتحذير المواطنين والحيلولة دون وقوعهم ضحايا لها. |
In the course of the campaign, two essay competitions on the topic of human trafficking were held. The aim was to stimulate young people to think about human trafficking, thus preventing them from becoming victims themselves. | UN | وجرى خلال الحملة عقد مسابقتين لكتابة مقالة عن موضوع الاتجار بالأشخاص وكان الهدف منهما حفز الشباب على التفكير في مسألة الاتجار بالأشخاص وبالتالي الحيلولة دون وقوعهم أنفسهم ضحايا ذلك الاتجار. |
Measures called for include information campaigns to clarify opportunities, limitations and rights in the event of migration, so as to enable everyone, in particular women, to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking and utilizing dangerous means of access that put their lives and physical integrity at risk. | UN | ويتضمن ما دُعي إلى اتخاذه من تدابير تنظيم حملات إعلامية بغية بيان الفرص، والقيود والحقوق في حالة الهجرة لتمكين كل فرد، لا سيما المرأة، من اتخاذ قرارات واعية، وللحيلولة دون تحولهم إلى ضحايا للاتجار ودون استخدامهم وسائل خطرة للوصول تهدد حياتهم وسلامتهم البدنية. |
States, in cooperation with nongovernmental organizations, were encouraged to undertake information campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration so as to enable everyone, in particular women, to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking. | UN | وجرى تشجيع الدول على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بتنظيم حملات إعلامية بغية بيان الفرص والقيود والحقوق في حالة الهجرة لتمكين كل فرد، لا سيما المرأة، من اتخاذ قرارات واعية، وللحيلولة دون تحولهم إلى ضحايا للاتجار. |
10. Encourages Governments, in cooperation with non-governmental organizations, to undertake campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration so as to enable women to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking; | UN | ١٠ - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بشن حملات تستهدف توضيح الفرص والحدود والحقوق القائمة في حالة الهجرة لتمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛ |
13. Encourages Governments, in cooperation with non-governmental organizations, to undertake campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration so as to enable women to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking; | UN | 13- تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بشن حملات تستهدف توضيح الفرص والحدود والحقوق القائمة في حالة الهجرة لتمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛ |
13. Encourages Governments, in cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations, to undertake campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration so as to enable women to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking; | UN | 13 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بتنظيم حملات تستهدف توضيح الفرص والعراقيل والحقوق القائمة في حالة الهجرة لتمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛ |
15. Encourages Governments, in cooperation with intergovernmental organizations and nongovernmental organizations, to undertake information campaigns, targeted at women and girls, aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration so as to enable women to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking; | UN | 15- تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بشن حملات موجهة إلى النساء والفتيات تستهدف توضيح الفرص والحدود والحقوق القائمة في حالة الهجرة لتمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛ |
15. Encourages Governments, in cooperation with intergovernmental organizations and nongovernmental organizations, to undertake information campaigns, targeted at women and girls, aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration so as to enable women to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking; | UN | 15- تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بشن حملات موجهة إلى النساء والفتيات تستهدف توضيح الفرص والحدود والحقوق القائمة في حالة الهجرة لتمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛ |
9. Further encourages Governments, in cooperation with non-governmental organizations, to undertake campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration so as to enable women to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking; | UN | 9- تشجع كذلك الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بشن حملات تستهدف توضيح الفرص والحدود والحقوق القائمة في حالة الهجرة لتمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛ |
10. Encourages Governments, in cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations, to undertake campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration so as to enable women to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking; | UN | 10 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بتنظيم حملات تستهدف توضيح الفرص والعراقيل والحقوق القائمة في حالة الهجرة لتمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛ |
14. Encourages Governments, in cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations, to undertake campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration so as to enable women to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking; | UN | 14 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بتنظيم حملات تستهدف توضيح الفرص والعراقيل والحقوق القائمة في حالة الهجرة لتمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛ |
It is extremely important for this project to be widely disseminated in the public and private sectors as an informative document, thus alerting those involved in commercial transactions to the indicators of possible commercial fraud, which would not only help to prevent them from becoming victims but would also raise awareness of the occurrence of such offences. | UN | 13- ومن الأهمية بمكان أن يُعمّم هذا المشروع على نطاق واسع في القطاعين العام والخاص بوصفه وثيقة مفيدة، ومن ثمَّ تنبيه المشاركين في المعاملات التجارية إلى مؤشرات الاحتيال التجاري المحتمل، التي ليس من شأنها فحسب أن تساعد على منع وقوعهم ضحايا للاحتيال بل من شأنها أيضا توعيتهم بوقوع مثل هذه الجرائم. |
It is very important that this project be disseminated in the public and private sectors, thus alerting those involved in the commercial sphere to the indicators of possible commercial fraud and thereby preventing them from becoming victims of such offences. | UN | 21- ومن الأهمية بمكان أن يُعمّم هذا المشروع على القطاعين العام والخاص، ومن ثمَّ تنبيه المعنيين في الميدان التجاري إلى مؤشرات الاحتيال التجاري المحتمل، والحيلولة بذلك دون وقوعهم ضحايا لهذه الجرائم. |
The Committee also notes the work of the National Crime Agency (NCA) and, specifically, the Child Exploitation and Online Protection Centre (CEOP), which comes under NCA, to help identify the main risks to children and prevent them from becoming victims of sexual exploitation. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بعمل الوكالة الوطنية لمكافحة الجريمة، وعلى وجه الخصوص بعمل المركز المعني بمكافحة استغلال الأطفال وحمايتهم بواسطة الاتصال الحاسوبي المباشر والتابع لتلك الوكالة، من أجل المساعدة على تحديد المخاطر الرئيسية المحدقة بالأطفال والحيلولة دون وقوعهم ضحايا للاستغلال الجنسي. |
(c) Set up programmes and reporting mechanisms that provide children in street situations with relevant information in order to prevent them from becoming victims of trafficking and economic and sexual exploitation and to assist and advise them. | UN | (ج) وضع برامج وآليات إبلاغ توفر لأطفال الشوارع المعلومات المناسبة لمنع وقوعهم ضحية الاتجار والاستغلال الاقتصادي والجنسي، ومساعدتهم وتقديم النصح إليهم. |
" 23. Also encourages States, in cooperation with non-governmental organizations, to undertake information campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration, so as to enable everyone, in particular women, to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking and utilizing dangerous means of access that put their lives and physical integrity at risk; | UN | ' ' 23 - وتشجع أيضا الدول على تنظيم حملات إعلامية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بغية بيان الفرص والقيود والحقوق في حالة الهجرة لتمكين كل فرد، لا سيما النساء، من اتخاذ قرارات واعية وللحيلولة دون تحولهم إلى ضحايا للاتجار ودون سعيهم للوصول بوسائل خطرة تهدد حياتهم وسلامتهم البدنية؛ |
9. Encourages States, in cooperation with nongovernmental organizations, to undertake information campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration, so as to enable everyone, in particular women, to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking and utilizing dangerous means of access that put their lives and physical integrity at risk; | UN | 9- تشجع الدول على تنظيم حملات إعلامية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بغية بيان الفرص والحدود والحقوق في حالة الهجرة لتمكين كل فرد، لا سيما النساء، من اتخاذ قرارات مستنيرة، وللحيلولة دون تحولهم إلى ضحايا للاتجار وسعيهم للوصول بوسائل خطرة تهدد حياتهم وسلامتهم البدنية؛ |
9. Encourages States, in cooperation with nongovernmental organizations, to undertake information campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration, so as to enable everyone, in particular women, to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking and utilizing dangerous means of access that put their lives and physical integrity at risk; | UN | 9- تشجع الدول على تنظيم حملات إعلامية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بغية بيان الفرص والحدود والحقوق في حالة الهجرة لتمكين كل فرد، لا سيما النساء، من اتخاذ قرارات مستنيرة، وللحيلولة دون تحولهم إلى ضحايا للاتجار وسعيهم للوصول بوسائل خطرة تهدد حياتهم وسلامتهم البدنية؛ |