"them if" - Translation from English to Arabic

    • لهم إذا
        
    • بهم إذا
        
    • منهم إذا
        
    • بها إذا
        
    • عليهم إذا
        
    • بهم لو
        
    • لهم إن
        
    • بهم إن
        
    • معهم إذا
        
    • إليهم إن
        
    • بهم اذا
        
    • لهم لو
        
    • هذا القبيل إذا كان
        
    • بهذه النظم إذا كان
        
    • من تلك الخدمات عند
        
    He wished to know what remedies were available to them if the State itself took no action. UN ويود أن يعرف ما هي وسائل العلاج المتاحة لهم إذا كانت الدولة لم تتخذ هي نفسها إجراء بشأنهم.
    Did you really think we'd let you call them if we didn't want you to? Open Subtitles هل تعتقدين حقاً أننا كُنا لنسمح لكِ بالإتصال بهم إذا لم نكُن نود منكِ فعل ذلك ؟
    And then ask them if they like mom jeans that were invented recently. Open Subtitles ثم اطلب منهم إذا كانوا يحبون أمي الجينز التي تم اختراعها مؤخرا.
    And don't believe them if they say anything different. Open Subtitles ولا يؤمنون بها إذا كانت يقول شيئا مختلفا.
    They know what'll rain down on them if they do. Open Subtitles إنهم يعرفون ما سوف أسقطه عليهم إذا فعلوا ذلك
    I can take care of them if they only half believe. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعتني بهم لو هما فقط نِصْفَ صدقوا
    Damn them if they want to ruin our honeymoon. Open Subtitles تباً لهم إن كانوا يريدون إفساد شهر عسلنا
    I can control them if I want something badly enough. Open Subtitles أستطيع التحكم بهم إن أردتِ شيئاً بشدةً بما فيه الكفاية
    I just may feed you to them if you don't calm down. ♪ So, Amber. Open Subtitles يمكنني أن أطعمك لهم إذا لم تهدأ قليلا إذن آمبر
    You shouldn't have them if you can't keep track of them, Winston. Open Subtitles يجب أن لا يكون لهم إذا كنت لا يمكن أن تبقي تتبع لهم، ونستون.
    They left your picture and asked me to call them if you contact me. Open Subtitles تركوا صورتك وطلب لي أن ندعو لهم إذا كنت الاتصال بي.
    You can't paradox them if they're already dead. Open Subtitles لا يمكن إنشاء مفارقة بهم إذا كانوا ميتين بالفعل
    I wonder if I'd still love them if they were the only kind I could eat for the rest of my life. Open Subtitles أتسائل إذا ما كنت سأعجب بهم إذا كانوا هو الشيء الوحيد الذي سآكل
    You obviously can't trust them if you think they would spy on you in your home. Open Subtitles من الواضح انه لا يمكنك الثقة بهم إذا كنت تعتقد أنهم يتجسسونعليك بمنزلك
    Or any of the families, and ask them if you really invited them to this meeting. Open Subtitles أو أي من الأسر، و ونطلب منهم إذا كنت حقا دعاهم إلى هذا الاجتماع.
    What were the penalties for such offences, and what remedies were available to an individual charged with them if he believed his rights to have been violated? UN وما هي العقوبات المفروضة على جرائم من هذا القبيل، وما هي سبل الانتصاف المتاحة لفرد اتهم بها إذا اعتقد أن حقوقه انتُهكت؟
    We can beat them if we travel by stargate. Open Subtitles بإمكاننا التغلب عليهم إذا سافرنا عبر بوابة النجوم
    You know, if patients could see what I think about them, if they could really see inside my head, they'd head for the hills, they'd run for cover. Open Subtitles مثلما تعلمين, ماذا لو استطاع المرضى معرفة رأيي بهم لو استطاعو رؤية ما بداخل رأسي لهربوا مني , صدقيني
    Damn them, if they want to ruin our honeymoon. Open Subtitles تباً لهم إن كانوا يريدون إفساد شهر عسلنا
    And this country ain't gonna take care of them if this ship goes down. Open Subtitles وهذه الدولة لن تعتني بهم إن غرقت هذه السفينة
    I think we can handle them if they come. Open Subtitles أعتقد أنه يمكننا التعامل معهم إذا جاءوا إلينا
    We could release you and let you talk to them if you'd prefer. Open Subtitles يمكننا أن نطلق سراحك وتتحدث إليهم إن كنت تفضل ذلك.
    Anyway, they're on foot. You'll catch them if you hurry Open Subtitles على أي حال,ذهبوا سيرا على الأقدام ستلحق بهم اذا اسرعت
    So do we, but none of us will get them if you're dead. Open Subtitles وكذلك نحنُ، لكن لا أحد منا سيصل لهم لو مت
    (a) The holder shall surrender the negotiable transport document, or all of them if more than one has been issued, to the carrier; UN (أ) يسلّم الحائز إلى الناقل مستند النقل القابل للتداول، أو جميع المستندات من هذا القبيل إذا كان قد أُصدر أكثر من مستند واحد؛
    (v) There is recognition that current trading systems place substantial disadvantage on African countries, and that much attention needs to be paid to them if they are to function as they should. UN ' 5` ثمة اعتراف بأن النظم التجارية الحالية تلحق أضراراً كبيرة بالبلدان الأفريقية، وأن الحاجة تدعو إلى زيادة الاهتمام بهذه النظم إذا كان لها أن تؤدي وظائفها كما ينبغي.
    In addition, there is a growing realization of the urgent need to extend quality services to underserved areas, since people will use them if they are available. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يوجد إدراك متزايد بالحاجة الملحة إلى توسيع نطاق الخدمات جيدة النوعية بحيث تشمل المناطق الفقيرة في الخدمات، حيث سيستفيد السكان من تلك الخدمات عند توافرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more