"them to continue" - Translation from English to Arabic

    • إليهم مواصلة
        
    • منهما مواصلة
        
    • لهم مواصلة
        
    • لها لمواصلة
        
    • هذه الجهات مواصلة
        
    • لهم بمواصلة
        
    • تلك الدول على مواصلة
        
    • بها أن تواصل
        
    • منها أن تواصل
        
    • إليهما مواصلة
        
    • هذه البلدان على مواصلة
        
    • هذه الإجراءات الخاصة على مواصلة
        
    • تلك الهيئات على مواصلة
        
    • إياهم على مواصلة
        
    • لها بمواصلة
        
    Paying tribute to the work of the facilitators and requesting them to continue, UN وإذ يرحب باﻷعمال التي اضطلع بها أعضاء عملية التيسير، وإذ يطلب إليهم مواصلة عملهم،
    It further requested them to continue to take appropriate measures to enhance world public awareness of the work of the General Assembly, including through facilitating and encouraging the media's reporting of its work. UN وطلبت كذلك إليهم مواصلة اتخاذ التدابير المناسبة لإذكاء الوعي العام العالمي بأعمال الجمعية العامة، بسبل منها تيسير وتشجيع قيام وسائط الإعلام بنشر المعلومات عن أعمال الجمعية.
    Mission for Rwanda (UNAMIR) to mediate such an outcome, and requests them to continue their efforts in liaison with countries of the region and the OAU. UN رواندا للتوسط من أجل تحقيق هذا الحل، ويطلب منهما مواصلة جهودهما مع البقاء على اتصال ببلدان المنطقة وبمنظمة الوحدة الافريقية.
    Since UNMOs play a significant role in the end phases of a mission, there should be an effective exit strategy allowing them to continue to monitor and observe in order to ensure the sustainability of the peace process. UN وحيث أن المراقبين العسكريين يقومون بدور هام في المراحل النهائية من البعثة، يجب أن تتوفر استراتيجية انسحاب فعالة تتيح لهم مواصلة الرصد والمراقبة من أجل كفالة استدامة عملية السلام.
    " 10. Takes note of the actions by Governments to support volunteerism, and reiterates its call upon them to continue such action; UN " 10 - تحيط علما بالإجراءات التي اتخذتها الحكومات لدعم العمل التطوعي وتكرر دعوتها لها لمواصلة هذه الإجراءات؛
    13. Also welcomes the ongoing cooperation and coordination between the Special Rapporteur, the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Expert Mechanism, and requests them to continue to carry out their tasks in a coordinated manner; UN 13- يرحب أيضاً بالتعاون والتنسيق الجاريين بين المقرر الخاص والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية الخبراء، ويطلب إلى هذه الجهات مواصلة أداء مهامها على نحو منسق؛
    The methodologies could broaden the participation of small-scale land owners in projects, while allowing them to continue pastoral activities on their lands. UN ومن شأن المنهجيات أن توسع مشاركة ملاك القطع الأرضية الصغيرة في المشاريع، مع السماح لهم بمواصلة أنشطة الرعي على أراضيهم.
    It urges them to continue their efforts, especially to use their influence to draw the armed groups firmly into the peace process. UN ويحــث تلك الدول على مواصلة جهودها، وبخاصة فيما يتعلق باستخدام نفوذها من أجل اجتذاب الجماعات المسلحة بقوة إلى عملية السلام.
    20. Also welcomes the attention paid by relevant special rapporteurs, working groups, experts and treaty bodies to issues of internal displacement, and calls upon them to continue to seek information on situations that have already created or could create internal displacement and to include relevant information and recommendations thereon in their reports; UN 20- ترحب أيضاً بما يوليه المعنيون من المقررين الخاصين والأفرقة العاملة والخبراء والهيئات المنشأة بموجب معاهدات من اهتمام بقضايا التشرد الداخلي، وتطلب إليهم مواصلة التماس المعلومات عن الحالات التي أدت فعلاً أو يمكن أن تؤدي إلى حالات تشرد داخلي، وتضمين تقاريرهم معلومات وتوصيات في هذا الشأن؛
    20. Also welcomes the attention paid by relevant special rapporteurs, working groups, experts and treaty bodies to issues of internal displacement, and calls upon them to continue to seek information on situations that have already created or could create internal displacement and to include relevant information and recommendations thereon in their reports; UN 20- ترحب أيضاً بما يوليه المعنيون من المقررين الخاصين والأفرقة العاملة والخبراء والهيئات المنشأة بموجب معاهدات من اهتمام بقضايا التشرد الداخلي، وتطلب إليهم مواصلة التماس المعلومات عن الحالات التي أدت فعلاً أو يمكن أن تؤدي إلى حالات تشرد داخلي، وتضمين تقاريرهم معلومات وتوصيات في هذا الشأن؛
    20. Also welcomes the attention paid by relevant special rapporteurs, working groups, experts and treaty bodies to issues of internal displacement, and calls upon them to continue to seek information on situations which have already created or could create internal displacement and to include relevant information and recommendations thereon in their reports; UN 20- ترحب أيضاً بما يوليه المعنيون من المقررين الخاصين والأفرقة العاملة والخبراء والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات من اهتمام بقضايا التشرد الداخلي، وتطلب إليهم مواصلة التماس المعلومات عن الحالات التي أدت فعلاً أو يمكن أن تؤدي إلى حالات تشرد داخلي، وتضمين تقاريرهم معلومات وتوصيات في هذا الشأن؛
    It commends the efforts by the Special Representative of the Secretary-General and the Force Commander of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) to mediate such an outcome, and requests them to continue their efforts in liaison with countries of the region and the OAU. UN ويثني على جهود الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا للتوسط من أجل تحقيق هذا الحل، ويطلب منهما مواصلة جهودهما مع البقاء على اتصال ببلدان المنطقة وبمنظمة الوحدة الافريقية.
    2. Expresses its appreciation to the Governments of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Republic of Croatia, requests them to continue and expand the cooperation with the special process, and invites them, as well as all other parties in a position to help, to continue searching for the missing persons on their territory; UN ٢- تُعرب عن تقديرها لحكومتي جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وترجو منهما مواصلة وتوسيع نطاق تعاونهما في العملية الخاصة، وتدعوهما، هما وسائر اﻷطراف القادرة على المساعدة، الى مواصلة البحث عن اﻷشخاص المفقودين في أراضيهما؛
    This would provide cheap data for users as well as high revenues for data suppliers, thereby allowing them to continue their Earth observation programmes. UN ويتيح هذا الحل بيانات رخيصة للمستخدمين كما يوفر لموردي البيانات ايرادات كافية تتيح لهم مواصلة برامجهم الخاصة برصد اﻷرض .
    11. Also takes note of the actions taken by Governments to support and promote volunteerism, and reiterates its call upon them to continue such action; UN 11 - تحيط علما أيضا بالإجراءات التي اتخذتها الحكومات لدعم العمل التطوعي، وتكرر دعوتها لها لمواصلة هذه الإجراءات؛
    13. Also welcomes the ongoing cooperation and coordination between the Special Rapporteur, the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Expert Mechanism, and requests them to continue to carry out their tasks in a coordinated manner; UN 13 - يرحب أيضاً بالتعاون والتنسيق الجاريين بين المقرر الخاص والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية الخبراء، ويطلب إلى هذه الجهات مواصلة أداء مهامها على نحو منسق؛
    The development of nations and increasing freedom worldwide will no longer allow them to continue their hypocrisy and vicious attitudes. UN فتطور الأمم والحرية المتزايدة في جميع أرجاء العالم لم تعد تسمح لهم بمواصلة نفاقهم ومواقفهم الشريرة.
    It urges them to continue their efforts, especially to use their influence to draw the armed groups firmly into the peace process. UN ويحــث تلك الدول على مواصلة جهودها، وبخاصة فيما يتعلق باستخدام نفوذها من أجل اجتذاب الجماعات المسلحة بقوة إلى عملية السلام.
    Noting with pleasure the progress made by some nuclear-weapon States on their Treaty obligations and commitments, he called upon them to continue those efforts. UN وإذ نوّه مع الانشراح بالتقدّم المحرز من بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية بشأن واجباتها والتزاماتها بموجب المعاهدة، أهاب بها أن تواصل هذه الجهود.
    He met with NGOs and requested them to continue to provide support to the mandate. UN والتقى بالمنظمات غير الحكومية وطلب منها أن تواصل تقديم الدعم لولايته.
    9. Welcomes the meeting of the parties held in Geneva on 23-25 July 1998 and calls upon them to continue and increase their active engagement in this process initiated by the Secretary-General aimed at achieving a comprehensive political settlement; UN ٩ - يرحب باجتماع الطرفين المعقود في جنيف في الفترة ٢٣-٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٨، ويطلب إليهما مواصلة وزيادة مشاركتهما النشطة في هذه العملية التي بدأها اﻷمين العام بهدف التوصل إلى تسوية سياسية شاملة؛
    The Conference welcomes reductions already under way or planned by developed countries and urges them to continue these efforts, in view of the importance which a decrease in military expenditure can have for the reduction of external and fiscal imbalances and for the increased availability of development finance. UN ويرحب المؤتمر بالتخفيضات الجارية فعلا أو المخطط لها من جانب البلدان المتقدمة، ويحث هذه البلدان على مواصلة هذه الجهود، نظرا لما يمكن أن يكون لانقاص النفقات العسكرية من أهمية في تخفيض الاختلالات الخارجية والمالية ولزيادة توافر التمويل اﻹنمائي.
    (e) Takes note of action taken by several special procedures of the Council towards the effective prevention of violations of human rights of migrants, including through joint statements, and encourages them to continue with their collaborative efforts to this end within their respective mandates; UN (ه( يحيط علماً بالإجراءات التي اتخذتها العديد من الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس إزاء القيام بفعالية بمنع انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين، بطرق منها إصدار بيانات مشتركة؛ ويشجع هذه الإجراءات الخاصة على مواصلة جهودها المشتركة بغية بلوغ هذه الغاية في إطار الولاية المسندة لكل منها؛
    8. Urges the human rights treaty bodies and the persons chairing them to continue to examine ways of reducing the duplication of reporting required under the different instruments and of generally reducing the reporting burden on Member States, including through: UN ٨- تحث هيئات المعاهدات المنشأة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان ورؤساء تلك الهيئات على مواصلة دراسة طرق تقليل ازدواج التقارير المطلوبة بموجب الصكوك المختلفة والتخفيف عموما من عبء تقديم التقارير الواقع على الدول اﻷعضاء، وذلك بطرق منها ما يلي:
    When the Middle East peace process was making progress, China expressed its appreciation of the efforts made by the parties concerned, and encouraged them to continue the process so as to further its scope and depth. UN وفي كل مرة كانت عملية السلام في الشرق الأوسط تحرز تقدما، كانت الصين تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأطراف المعنيون، مشجعة إياهم على مواصلة العملية لتوسيع مداها وتعميقها.
    5. Takes note of the actions by Governments to support volunteerism and reiterates its call upon them to continue such action; UN 5 - تحيط علما بالإجراءات التي تتخذها الحكومات لدعم العمل التطوعي وتكرر دعوتها لها بمواصلة تلك الإجراءات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more