"them women" - Translation from English to Arabic

    • منهم نساء
        
    • النساء منهم
        
    • منهم من النساء
        
    • بينهم نساء
        
    • بينهم امرأتان
        
    • نسبة النساء فيهم
        
    • بينهم من النساء
        
    • بينهم امرأة
        
    Ninety per cent of those wounded or killed by these weapons are civilians — 80 per cent of them women or children. UN إن تسعين في المائة من الذين يصابون أو يقتلون بهذه اﻷسلحة مدنيون - و ٨٠ في المائة منهم نساء وأطفال.
    About 850 million adults remain illiterate, two thirds of them women. UN ولا يزال هناك نحو ٨٥٠ مليونا من البالغين يعانون من اﻷمية، الثلثان منهم نساء.
    Some 2,000 job-seekers, over 78 per cent of them women, received such training. UN حصل زهاء 000 2 طالب عمل على تدريب بهذه الطريقة وكانت حصة النساء منهم تفوق 78 في المائة.
    Over 2.6 million voters were registered, 49 per cent of them women. UN وسُجل ما يربو على 2.6 مليون ناخب، بلغت نسبة النساء منهم 49 في المائة.
    The survey was carried out by 27 pollsters, 25 of them being Roma, and 15 % among them women. UN وقام بهذه الدراسة الاستقصائية 27 باحثاً منهم 25 من طائفة الروما و15 في المائة منهم من النساء.
    In addition to communications sent for particular groups, 8 individuals, none of them women, were covered by these communications. UN وإضافة إلى الرسائل التي وُجهت إلى مجموعات محددة، شملت الرسائل 8 أفراد، ليس من بينهم نساء.
    A newly established team of seven national officers (two of them women) is conducting training for prison staff to strengthen professional skills. UN ويجري فريق مؤلف من سبعة موظفين وطنيين (من بينهم امرأتان) أنشئ حديثا دورات تدريبية لموظفي السجون لتعزيز مهاراتهم المهنية.
    Almost 10 million voters have been registered -- 41 per cent of them women. UN وقد تم تسجيل ما يقرب من 10 ملايين ناخب تبلغ نسبة النساء فيهم 41 في المائة.
    The teaching is provided by over 171,600 teachers, 71 per cent of them women. UN ويقوم بالتدريس فيها أكثر من ٦٠٠ ١٧١ من المعلمين، ٧١ في المائة منهم نساء.
    Thousands of Afghan people, many of them women and children, had been killed while countless others had been maimed or wounded. UN وقد قُتل الآلاف من الشعب الأفغاني، الكثير منهم نساء وأطفال، في حين تعرض عدد لا يحصى منهم للتشويه أو الإصابة.
    Thousands of Palestinians, among them women and children, continue to be held in deplorable conditions and subjected to grave human rights violations. UN فلا يزال آلاف الفلسطينيين، منهم نساء وأطفال، يحتجزون في ظروف يرثى لها، ويتعرضون لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Some of them women and children, and yet somehow I'm the villain? Open Subtitles البعض منهم نساء وأطفال وبطريقةٍ ما أصبحت أنا الوغد ؟
    Unfortunately, there are 83 dead Yemeni citizens, many of them women and children. Open Subtitles لسوء الحظ, انهم 83 يمنيين ميتون العديد منهم نساء وأطفال
    Only in the past few weeks, as a result of brutal Israeli attacks against the occupied Palestinian territories and the innocent Palestinians in the Gaza Strip, more than 140 people have been killed and hundreds have been wounded -- many of them women and children. UN ففي الأسابيع القليلة الماضية فقط قتل أزيد من 140 فردا وجرح المئات، عدد كبير منهم نساء وأطفال، من جراء الهجمات الإسرائيلية الوحشية ضد الأرض الفلسطينية المحتلة وضد الفلسطينيين الأبرياء في قطاع غزة.
    Over 2.6 million voters were registered, 49 per cent of them women. UN وسُجل ما يربو على 2.6 مليون ناخب، بلغت نسبة النساء منهم 49 في المائة.
    Over 10,000 people had expressed their views, approximately 50 per cent of them women. UN وعبر أكثر من 10000 شخص عن رأيه، وبلغت نسبة النساء منهم 50 في المائة تقريبا.
    The largest number of microcredits were issued in 2002, when 3,300 persons received loans, 1,746 of them women and 1,554, men. UN وصدر أكبر عدد من الائتمانات بالغة الصغر عام 2002 عندما تلقى 300 3 شخص قروضا، وكان عدد النساء منهم 746 1 امرأة وعدد الرجال 554 1 رجلا.
    They killed about 60 people an hour, or half a million people a year, 90 per cent of them women and children. UN فقد قتلت حوالي 60 شخصاً في الساعة، أو نصف مليون إنسان في العام، 90 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    In 2008, more than 300,000 literacy students, 75 percent of them women, have gained literacy. UN وقد تخرج في عام 2008 من هذه الدورات أكثر من 000 300 طالب، 75 في المائة منهم من النساء.
    According to reliable sources, this wave of arrests involved more than 1,000 people, among them women, children and elderly persons. UN وبحسب المصادر الموثوق بها، تناولت هذه الموجة من عمليات القبض أكثر من ٠٠٠ ١ شخص بينهم نساء وأطفال وشيوخ.
    Due to the severity of the attacks, more than 360 innocent civilian people have been killed, among them women, children and the elderly. UN وبسبب حدة هذه الهجمات، قتل أكثر من ٠٦٣ من المدنيين اﻷبرياء، من بينهم نساء وأطفال ومسنين.
    29. Of the 199 PNTL officers, including 10 women, with pending criminal or disciplinary issues in December 2010 (see S/2011/32, para. 24), the Office of the Secretary of State for Security has so far recommended that criminal and/or disciplinary action be pursued against 121 (two of them women) and that no further action be taken against the other 78. UN 29 - وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، أوصى مكتب وزير الدولة لشؤون الأمن باتخاذ إجراءات جنائية أو تأديبية ضد 121 من ضباط قوة الشرطة الوطنية (من بينهم امرأتان) البالغ عددهم 199 ضابطا (من بينهم 10 نساء) والمتهمون في قضايا جنائية أو تأديبية لم يُبت فيها بعد (انظر الوثيقة S/2011/32، الفقرة 24)، وبعدم اتخاذ أي إجراءات إضافية ضد 78 ضابطا آخرين.
    More than 400,000 people, over 25 per cent of them women, are self employed in a variety of fields. UN ويمارس هذا الشكل من العمل في مختلف الفروع أكثر من 000 400 شخص تزيد نسبة النساء فيهم في صفوفهم عن 25 في المائة.
    Recently, the Minister of Science gave his `special science award'to seven elite researchers, none of them women. UN وفي الآونة الأخيرة، قدّم وزير العلم " جائزته العلمية الخاصة " إلى سبعة من الباحثين المتميزين لم يكن بينهم امرأة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more