"theme of this" - Translation from English to Arabic

    • موضوع هذه
        
    • موضوع هذا
        
    • شعار هذا
        
    As the theme of this symposium indicates, audacity is the only challenge for the new Africa. UN وكما في موضوع هذه الندوة، فإن الإقدام هو التحدي الوحيد أمام بناء أفريقيا الجديدة.
    I should commend the President for bringing us together to address the challenges and get back on track to achieve the MDGs by 2015, as the theme of this debate states. UN وأود أن أشيد بالرئيس على جمعه لنا من أجل التصدي لهذه التحديات والعودة إلى المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، كما يقول موضوع هذه المناقشة.
    The theme of this session is germane to the proposals for reform of the Organization. UN إن موضوع هذه الدورة وثيق الصلة بالاقتراحات المتعلقة بإصلاح المنظمة.
    Victims of prejudice must be at the centre of our efforts, as the theme of this event rightly indicates. UN يجب أن يكون ضحايا التحيز في صميم جهودنا، كما يدل على ذلك بحق موضوع هذا الحدث.
    But there are others that reflect the theme of this meeting which fall fairly and squarely into the financial and legislative fields. UN ولكن ثمة عراقيل أخرى تجسّد موضوع هذا الاجتماع وتتنزّل ضمن المجالين المالي والتشريعي.
    The theme of this meeting is clearly spelt out in the title of the agenda item. UN لقد أشير بجلاء إلى موضوع هذه الجلسة في عنوان بند جدول اﻷعمال.
    The theme of this room is, uh, Biblical Bullshit, man. Open Subtitles موضوع هذه الغرفة هو هراء الكتاب المقدس، يارجل.
    You know, the whole theme of this case seems to be about guys doing their women wrong. Open Subtitles كما تعلم, إن موضوع هذه القضية عن الرجال الذين يقومون بأخطاء نسائهم
    The theme of this session -- " The role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means " -- is timely and well chosen. UN إنّ موضوع هذه الدورة - " دَور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " - اختيار جيد وفي الوقت المناسب.
    With respect to resolving conflict and promoting peace and security throughout the world, which is the theme of this session, it is encouraging to note that significant progress has been made. UN فيما يتصل بتسوية الصراعات وتعزي السلام والأمن حول العالم، وهو موضوع هذه الدورة، من المشجع أن نلاحظ أن تقدماً كبيراً قد أحرز.
    The theme of this session of the Assembly gives us an opportunity to reflect deeply together on the impact of international mediation on the resolution of conflicts in various regions of our planet. UN يمنحنا موضوع هذه الدورة للجمعية العامة فرصة للتفكير العميق معا في أثر الوساطة الدولية على حل النزاعات في مناطق مختلفة من كوكبنا.
    In conclusion, I wish to reaffirm, with regard to the theme of this session, Zambia's commitment to cooperate with the international community in addressing the problem of climate change. UN في الختام، أود أن أؤكد مجددا، بالنسبة إلى موضوع هذه الدورة، التزام زامبيا بالتعاون مع المجتمع الدولي في معالجة مشكلة تغير المناخ.
    The theme of this special session, " achieving social development for all in a globalizing world " , really suits the Tuvalu of today. UN إن موضوع هذه الدورة الاستثنائية " تحقيق التنمية الاجتماعية للجميع في عصر العولمة " يلائم حقا واقع توفالو المعاصرة.
    23. The theme of this session is measuring access to ICTs by individuals and households. UN 23- موضوع هذه الجلسة قياس وصول الأفراد والأسر المعيشية إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    This is the soul of global governance, the theme of this General Assembly: a collective stand, principled and pragmatic, against forces that would divide us. UN هذه هي روح الإدارة العالمية، موضوع هذه الدورة للجمعية العامة: موقف جماعي، عملي وقائم على المبادئ، ضد القوى التي تريد أن تفرقنا.
    The theme of this dialogue really warms my heart, as it relates to the rapidly evolving twin phenomena of globalization and interdependence. UN إن موضوع هذا الحوار يثير اهتمامي بالفعل حيث أنه يتعلق بالتطور السريــع لظاهــرة توأم هي العولمة والترابط.
    The theme of this, the 51st meeting of the Commission on the Status of Women, is of profound importance, focusing as it does on the girl child: our next generations. UN يكتسب موضوع هذا الاجتماع الحادي والخمسين للجنة وضع المرأة أهمية عميقة، إذ يركز على الطفلة: أجيالنا المقبلة.
    The theme of this Dialogue is an urgent issue for my country and for the entire region. UN إن موضوع هذا الحوار مسألة ملحة بالنسبة لبلدي وللمنطقة بأسرها.
    The theme of this picture is whether men are to be ruled by God's law, or whether they are to be ruled by the whims of a dictator like Rameses. Open Subtitles موضوع هذا الفيلم يبين سواء تم حكم الشعوب بالقوانين التى شرعها الله أو سواء تم حكمهم من خلال أهواء ديكتاتور مثل رمسيس
    That is why I should like to reiterate once again the theme of this High-level Meeting and to ask all of our partners to join with us in order that universal access to prevention, care and support may be provided, with a view to achieving a promising future. UN لذا أود إن أؤكد من جديد على موضوع هذا الاجتماع الرفيع المستوى وأن أطلب إلى كل شركائنا الانضمام إلينا لتوفير خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم بغية تحقيق مستقبل زاهر.
    Only through dialogue and mutual understanding can we work in harmony to realize our common objectives. The theme of this Meeting, therefore, is most apt. UN ولا يمكن أن نعمل في انسجام لتحقيق أهدافنا المشتركة إلا عبر الحوار والتفاهم، لذا فإن شعار هذا الاجتماع معبّر جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more