"themes or" - Translation from English to Arabic

    • مواضيع أو
        
    • المواضيع أو
        
    • موضوعات أو
        
    • الموضوعات أو
        
    In order to minimize costs in executing the survey, it is necessary to focus not only on subregions, but also on specific themes or issues that have the potential to provide a good focus for network development. UN وبغية تقليل تكاليف إجراء الاستقصاء إلى الحد الأدنى من الضروري ألا يركز على المناطق الفرعية فحسب، بل وأن يركز أيضاً على مواضيع أو مسائل محددة تنطوي على إمكانات توفير بؤرة تركيز جيدة لإقامة الشبكة.
    Different references to either general or non-internationally agreed themes or terminologies under this goal are a point of concern and regret. UN والإشارات المختلفة إلى مواضيع أو مصطلحات إما عامة أو غير متفق عليها دوليا في إطار هذا الهدف هي مثار قلق ومدعاة للأسف.
    While the Council already has this role vis-à-vis United Nations operational activities, the forum could be the space for undertaking an overall review around specific themes or goals. UN وفي حين يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الدور بالفعل بالنسبة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، فإن المنتدى يمكن أن يتيح مجالا لإجراء استعراض شامل حول مواضيع أو أهداف معينة.
    It compiles recommendations made by all human rights mechanisms in a database, searchable by themes or countries. UN ويجمع المؤشر التوصيات المقدمة من جميع آليات حقوق الإنسان في قاعدة بيانات يمكن البحث فيها بحسب المواضيع أو البلدان.
    The experts noted that this option could provide flexibility to respond to different themes or regional situations. UN ولاحظ الخبراء أن هذا الخيار يمكن أن يوفر المرونة الكافية لمعالجة شتى المواضيع أو الظروف الإقليمية.
    Mr. Hannum highlighted the need for dialogue between the members, minorities and States and suggested that the agenda focus on specific themes or regions. UN وأبرز السيد حنوم الحاجة إلى إجراء حوار بين الأعضاء والأقليات والدول واقترح أن يركز جدول الأعمال على موضوعات أو مناطق بعينها.
    It compiles recommendations made by all human rights mechanisms emanating from country reviews in a database, which can be searched by themes or countries. UN ويقوم بجمع التوصيات المقدمة من جميع آليات حقوق الإنسان المنبثقة عن الاستعراضات القطرية ووضعها في قاعدة بيانات والتي يمكن البحث عنها حسب الموضوعات أو البلدان.
    54. We have asked the Inquiry to produce a report on its preparatory work, highlighting particular themes or issues which might be the subject of further examination. UN 54- وطلبنا من الفريق إعداد تقرير عن أعماله التحضيرية يبرز فيه مواضيع أو مسائل محددة قد تكون موضوع مزيد من البحث.
    8. Several core themes or messages emerged from the responses received from 23 Member States pursuant to General Assembly resolution 55/215. UN 8 - برزت من الردود الواردة من 23 دولة عضوا عملا بقرار الجمعية العامة 55/215 عدة مواضيع أو رسائل أساسية.
    Cooperation between the commissions and their respective regional bureaux centred around specific themes or areas such as the environment and sustainable development, poverty reduction and statistics. UN وتركز التعاون بين اللجان وكل من مكاتبها الإقليمية على مواضيع أو مجالات معينة مثل البيئة والتنمية المستدامة، والحد من الفقر، والإحصاء.
    It is thought, however, that the focus of the general debate in the Second Committee could be improved further with the introduction of key themes or areas, which could be drawn from the Millennium Declaration, the medium-term plan, or other sources. UN ويسود رأي، مع ذلك، بأن تركيز المناقشة العامة في اللجنة الثانية يمكن أن يتحسن أكثر باستحداث مواضيع أو مجالات رئيسية يمكن أن تستمد من إعلان الألفية، أو من الخطة المتوسطة الأجل، أو من مصادر أخرى.
    Finally, it was proposed that consideration might also be given to the possibility of focusing on special themes or topics during future sessions of the High-level Committee. UN وأخيرا، اقترح إمعان النظر أيضا في إمكانية التركيز على مواضيع أو مسائل خاصة في أثناء الدورة القادمة للجنة الرفيعة المستوى.
    They illustrate that the relationship between disarmament and development is a highly topical one when dealt with in the context of specific themes or processes. UN وهذه المبادرات والبرامج إنما تقيم الدليل على أن العلاقة بين نـزع السلاح والتنمية تصبح موضوعا شديد الإلحاح متى عولجت في سياق مواضيع أو عمليات محددة.
    Some teachers may include themes or choose words for their instruction that may be found indoctrinating or that particular schools or municipalities may practice the exemption clause in a manner that is inconsistent with the Act and the secondary legislation. UN فقد يُدرج بعض المدرسين مواضيع أو يختارون عبارات لتعليمهم قد تعتبر تلقيناً، أو أن مدارس أو بلديات معينة قد تمارس شرط الإعفاء ممارسة لا تتسق مع القانون والتشريعات الثانوية.
    48. Several of the treaty bodies engage in general discussions on themes or issues of relevance to their concerns or the implementation of their respective conventions, some of which are also of concern to the Committee. UN ٤٨ - وتشترك هيئات عديدة لﻹشراف على المعاهدات في المناقشات العامة بشأن مواضيع أو قضايا ذات صلة باهتماماتها أو بتنفيذ اتفاقياتها الخاصة، ويتعلق البعض منها أيضا باللجنة.
    Responding to the shift from project evaluations to the new generation of broader based evaluations focusing on themes or sectors; UN الاستجابة للانتقال من التقييمات المشاريعية إلى الجيل الجديد من التقييمات الأوسع نطاقا التي تركز على المواضيع أو القطاعات؛
    Questions posed by treaty body members may be clustered by articles, themes or sub-themes, reflecting the substantive provisions of the respective treaty. UN يمكن وضع الأسئلة التي يطرحها أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في مجموعات حسب المواد أو المواضيع أو المواضيع الفرعية، على نحو يعكس الأحكام الموضوعية للمعاهدة ذات الصلة.
    82. themes or thematic clusters were considered important tools for supporting coherence in both the planning and the implementation phases. UN 82 - وتبيَّن أن المواضيع أو المجموعات المواضيعية تشكل أداة هامة لدعم الاتساق في مرحلتي التخطيط والتنفيذ.
    In identifying the themes or issues for review, it may adhere to the priority directions and recommendations in the Madrid Plan of Action. UN ولدى تحديدها المواضيع أو القضايا التي ستخضع للاستعراض، ربما تتقيد بالتوجهات والتوصيات ذات الأولوية الواردة في خطة عمل مدريد.
    In addition, the national office has a busy programme of national hearings with a focus on restoring the dignity of victims of human rights violations and examining specific themes or events. UN هذا علاوة على أن لدى المكتب الوطني برنامجاً حافلاً لعقد جلسات وطنية بالتركيز على إعادة الكرامة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والنظر في موضوعات أو أحداث بعينها.
    The Secretariat, for example, has reduced the number of reports to the Committee by consolidating certain reports that share similar themes or objectives. UN ولقد خفضت الأمانة العامة، على سبيل المثال، عدد التقارير المقدمة إلى اللجنة من خلال دمج تقارير معينة تتشاطر موضوعات أو أهدافا مماثلة.
    In addition, there are treaties that deal with particular themes or groups of people, covering such issues as genocide, torture, refugees, and racial discrimination. UN وفضلا عن ذلك، هناك اتفاقيات تتناول موضوعات أو مجموعات معينة من الناس، وتغطي قضايا مثل ابادة اﻷجناس، والتعذيب، واللاجئين، والتمييز العنصري.
    In order to improve its work, the Commission should concentrate its efforts on the priority themes or sectors that would be established by the General Assembly at its special session. UN وينبغي للجنة، بغية تحسين أعمالها، أن تركز جهودها على الموضوعات أو القطاعات ذات اﻷولوية التي تحددها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more