"theoretical knowledge" - Translation from English to Arabic

    • المعرفة النظرية
        
    • المعارف النظرية
        
    • بالمعارف النظرية
        
    :: Emphasis not only on theoretical knowledge but also on practical knowledge UN :: عدم اقتصار التأكيد على المعرفة النظرية فحسب بل على المعرفة العملية أيضا
    Research seeks theoretical knowledge and aims to test hypotheses related to a given objective while evaluation tests the achievement, relevance and sustainability of results of policies and actions. UN والبحث ينشد تحصيل المعرفة النظرية ويهدف إلى اختبار الفروض المتصلة بهدف معين، بينما يعمد التقييم إلى التحقق من إنجاز نتائج السياسات والإجراءات ومدى ملاءمتها واستدامتها.
    Either way, it was of the view that the emphasis should be on encouraging the practical use and application of languages rather than abstract or theoretical knowledge in and of itself, as a matter of sound management in a multicultural setting. UN وفي كلتا الحالتين يجب أن يكون التأكيد على تشجيع الاستخدام العملي للغات وتطبيقاتها لا على المعرفة النظرية باللغة في حد ذاتها، وهو ما تقتضيه اﻹدارة السليمة في أي بيئة متعددة الثقافات.
    As well as teaching the basic theoretical knowledge, vocational and practical training, in the form of role play and situational training, is used. UN وإلى جانب تعليم المعارف النظرية الأساسية، يُستخدم أيضاً التدريب المهني والعملي في شكل تقمص الأدوار والتدريب على الحالات المختلفة.
    Accountants must also have the ability to apply theoretical knowledge to practical, real-life situations, by obtaining, analysing, interpreting, synthesizing, evaluating and communicating information. UN ويجب أن يملك المحاسبون أيضاً القدرة على تطبيق المعارف النظرية على حالات عملية ومن واقع الحياة بالحصول على المعلومات وتحليلها وتأويلها وتوليفها وتقييمها ونقلها.
    :: Conducting discussions and/or simulations, where women will be able to practise the theoretical knowledge received during the above-mentioned training and information meetings UN - إجراء مناقشات و/أو عمليات محاكاة، تتمكن فيها النساء من تطبيق المعرفة النظرية المكتسبة أثناء الأنشطة التدريبية والاجتماعات الإعلامية السالفة الذكر؛
    This goal cannot be achieved without building the capacities of Qataris, in particular youth. With increased theoretical knowledge, practical experience and administrative training, they will be ready to contribute to the country's overall development. UN وهذا المبتغى لا يتحقق إلا من خلال رفع مؤهلات القدرات القطرية، لا سيما الشباب منهم، من خلال تنويع مكتسباتهم من المعرفة النظرية والتطبيقية والإدارية للمساهمة في التنمية الشاملة للبلاد.
    Accountants must be able to apply the theoretical knowledge in practical, real-life situations by obtaining, analysing, interpreting, synthesizing, evaluating and communicating information. UN إذ يجب أن يكون المحاسبون قادرين على تطبيق المعرفة النظرية في الحالات العملية والحياة الحقيقية بالحصول على المعلومات، وتحليلها، وتفسيرها، وتوليفها، وتقييمها ونقلها.
    The training provided by industrialized countries' universities to students from LDCs is usually insufficient because the theoretical knowledge acquired needs to be adapted to the economic and social realities of those countries. UN وعادة ما لا يفي التدريب الذي توفره جامعات البلدان المصنعة للطلاب من أقل البلدان نمواً بالغرض، لأن المعرفة النظرية المكتسبة يجب أن تكيف بحسب الواقع الاقتصادي والاجتماعي لتلك البلدان.
    Accountants must be able to apply the theoretical knowledge in practical, real-life situations by obtaining, analyzing, interpreting, synthesizing, evaluating and communicating information. UN إذ يجب أن يكون المحاسبون قادرين على تطبيق المعرفة النظرية في الحالات العملية والحياة الحقيقية بالحصول على المعلومات، وتحليلها، وتفسيرها، وتوليفها، وتقييمها ونقلها.
    In general, these are reported as absent, and not provided by colleges; in effect, there is too great an emphasis on theoretical knowledge. UN وعلى العموم، يذكر أن المهارات غير موجودة ولا تقدمها الكليات؛ ذلك أن هناك، في واقع الحال، تشديدا مغالى فيه على المعرفة النظرية.
    The incumbent of the post is required to possess excellent theoretical knowledge and experience in international law, in particular litigation skills. UN وعلى شاغل هذه الوظيفة أن يمتلك قدرا ممتازا من المعرفة النظرية والخبرة في مجال القانون الدولي، لا سيما في مهارات التقاضي.
    Global technology units and corporate technology units can transfer application knowledge to convert theoretical knowledge into tangible products and processes. UN ووحدتا التكنولوجيا العالمية وتكنولوجيا الشركة يمكنهما نقل المعرفة التطبيقية لتحويل المعرفة النظرية إلى منتجات وعمليات ملموسة.
    UNICEF will harness the insight and knowledge accumulated from its field interventions and, in order to build knowledge, combines them with the wealth of emerging theoretical knowledge on areas of interest by partner agencies and academic institutions. UN وستسخر اليونيسيف خبراتها ومعارفها المتراكمة من أنشطتها الميدانية وستضيفها، من أجل بناء المعرفة، إلى ثروة المعرفة النظرية الناشئة لدى الوكالات الشريكة والمؤسسات الأكاديمية في مجالات محل الاهتمام المعنية.
    The countries members of the Committee with neither the theoretical knowledge nor the practical experience to organize such peace-keeping operations have no choice but to appeal to our Organization, which will need to have the reserve force available so that the units can be trained and prepared in order to be effective. UN والبلدان اﻷعضاء في اللجنة، إذ تفتقر إلى المعرفة النظرية والخبرة العملية لتنظيم عمليات حفظ السلام هذه، لا خيار لها سوى أن تناشد منظمتنا التي ستحتاج إلى توفـــر قــــوة الاحتيــاط حتى يتسنى تدريب الوحدات وإعدادها لتكون فعالة.
    The training programmes of units subordinated to Training and Doctrine offer instruction in the application of the Geneva Conventions and the Additional Protocols, which conveys both theoretical knowledge and practical skills relating to the law of armed conflict and the Additional Protocols. UN وتحتوي برامج تدريب الوحدات الموكلة إلى وحدة التدريب والعقيدة على تعليمات لتطبيق اتفاقيات جنيف والبروتوكولات الإضافية، تغطي المعرفة النظرية والخبرات العملية معا فيما يتعلق بقانون الصراعات المسلحة والبروتوكولات الإضافية.
    In the camps, stipend holders develop special interests, specific talents, creativity, cooperation and good interpersonal relations are encouraged, new awareness of the situation in the environment is interwoven, and theoretical knowledge is put into practice. UN ففي المخيمات، تتوفر للمستفيدين من المنح فرص اكتشاف مجالات اهتمام جديدة لهم، ويشجعون على اكتساب مهارات محددة وقدرة على الإبداع وعلى التعاون وإقامة علاقات شخصية طيبة، ويتخلل ذلك كله وعي جديد بحالة البيئة، كما توضع المعرفة النظرية موضع التطبيق.
    “Assessments of professional competence should measure more than just theoretical knowledge. UN " ينبغي أن يتجاوز ما تقيسه تقييمات الكفاءة المهنية مجرد المعارف النظرية.
    It is useful to recall the definition of professional work as set out by ICSC in its Common Classification of Occupational Groups: " Professional work is analytical, evaluative, conceptual, interpretative and/or creative and thus requires the application of the basic principles of an organized body of theoretical knowledge, such as a field of science, learning or specialized discipline. " UN ومن المفيد هنا الإشارة إلى تعريف لجنة الخدمة المدنية الدولية للعمل الفني، في التصنيف الموحد للفئات المهنية: " العمل الفني هو عمل تحليلي، وتقييمي، ونظري وتفسيري و/أو عمل خلاق ولذلك فهو يتطلب تطبيق المبادئ الأساسية لكم من المعارف النظرية مثل مجال العلم، أو التعلم أو فرع من فروع المعرفة المتخصصة " .
    :: We require education systems that equip students with the theoretical knowledge and a practical mix of marketable, innovative and relevant skills to compete in a global digital economy. UN :: نحتاج إلى أنظمة تعليم تزود الطلاب بالمعارف النظرية وتزودهم أيضاً بمزيج عملي من المهارات المبتكرة والمطلوبة في السوق والضرورية للتنافس في اقتصاد رقمي عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more