"therapeutic services" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات العلاجية
        
    • خدمات علاجية
        
    • والخدمات العلاجية
        
    Women receive full therapeutic services on an equal footing with men, in addition to maternity and female health care benefits UN تحصل المرأة على كامل الخدمات العلاجية أسوة بالرجل، إضافة الى المميزات المتعلقة بحالات الولادة والرعاية الصحية اللازمة لها.
    The website of the Polish liaison institution regarding therapeutic services is adapted to the need of people with disabilities. UN وتم تكييف الموقع الإلكتروني لمؤسسة الاتصال البولندية بشأن الخدمات العلاجية مع احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Female illegal residents receive full therapeutic services on an equal footing with men, in addition to maternity and female health care benefits UN :: تحصل المرأة من المقيمين بصورة غير قانونية على كامل الخدمات العلاجية أسوة بالرجل، إضافة إلى المميزات المتعلقة بحالات الولادة والرعاية الصحية اللازمة لها؛
    The centre provides better quality therapeutic services to physically and mentally disabled children and adults in Bratislava with the overall goal to improve the provision of healthcare in Slovakia. UN ويوفر المركز نوعية أفضل من الخدمات العلاجية لذوي الإعاقة البدنية والعقلية من الأطفال والكبار في براتيسلافا ويتمثل الهدف العام في تحسين عملية توفير الرعاية الصحية في سلوفاكيا.
    26. She noted that Burkina Faso had no legislation against cross-border trafficking and that the victims were repatriated without receiving therapeutic services. UN 26 - ولاحظت أنه ليس لبوركينا فاسو تشريعا ضد الاتجار بالأشخاص عبر الحدود وأنه يتم إعادة الضحايا إلى وطنهم بدون الحصول على خدمات علاجية.
    The Council provides education, advocacy and therapeutic services to children up to 18 years, and also works with the family. UN ويوفر المجلس التعليم، والدعوة والخدمات العلاجية للأطفال حتى سن 18 سنة، فضلاً عن أنه يعمل أيضاً بالتعاون مع الأسرة.
    (c) therapeutic services to the highest specifications required are available free of charge to all citizens, including residents; UN )ج( تقدم الخدمات العلاجية إلى جميع المواطنين وبأعلى المواصفات المطلوبة مجانا بما في ذلك المقيمين؛
    The UNRWA Gaza and West Bank field offices continued to hold individual and group counselling sessions for victims of gender-based violence who are in need of therapeutic services through the Community Mental Health Programme. UN وواصل المكتبان الميدانيان للأونروا في غزة والضفة الغربية إجراء جلسات المشورة الفردية والجماعية لصالح ضحايا العنف الجنساني المحتاجين إلى الخدمات العلاجية عن طريق برنامج الصحة العقلية للمجتمعات المحلية.
    Office of Social Affairs. The Office of Social Affairs is divided into the Social Services Division, the Children and Youth Division, and the therapeutic services Division. UN - مكتب الشؤون الاجتماعية: ينقسم مكتب الشؤون الاجتماعية إلى شعبة الخدمات الاجتماعية، وشعبة الأطفال والشباب، وشعبة الخدمات العلاجية.
    therapeutic services include treatment of infectious occupational diseases of workers and their families, first aid in the workplace, and action to heighten workers' awareness of occupational hazards and the importance of a healthy work environment. A medical file on every worker is kept, containing the results of the initial and periodic examinations. UN الخدمات العلاجية وتشمل علاج الأمراض المهنية والمعدية للعمال وذويهم والإسعافات الأولية بمواقع العمل ورفع الوعي الصحي للعاملين بمخاطر المهنة وتوفير بيئة عمل صحية، وضرورة وجود ملف طبي لكل عامل يشتمل على نتائج الفحوص الابتدائية والدورية.
    (b) Place all hospitals in the public sector under the supervision of an independent institution with responsibility for providing the three levels of therapeutic services (the Therapeutic Medical Services Institution). UN )ب( توحيد المستشفيات في القطاع العام تحت إشراف مؤسسة مستقلة تأخذ على عاتقها تقديم الخدمات العلاجية بمستوياتها الثلاثة )مؤسسة الخدمات الطبية العلاجية(.
    98. Emphasis has been placed on the importance of having a comprehensive health service system for all citizens through comprehensive health insurance, on deriving the maximum benefit from health resources and the available infrastructure and on endeavouring to prepare an agreed scientific and systematic approach to therapeutic services. UN ٨٩- ولقد تم التركيز على أهمية شمولية نظام الخدمة الصحية لجميع المواطنين من خلال التأمين الصحي الشامل وكذلك الاستفادة من الموارد الصحية والبنية التحتية المتاحة بالطاقة القصوى، والعمل على إعداد منهجية علمية متفق عليها في مجال الخدمات العلاجية.
    (l) To ensure that children have access to relevant therapeutic services and measures for victims of neglect, violence, abuse or other crimes in order to prevent the re-victimization of the child and to support healing and reintegration; UN (ل) أن تكفل حصول الأطفال على الخدمات العلاجية ذات الصلة والتدابير المتعلقة بحماية ضحايا الإهمال والعنف وإساءة المعاملة، أو أية جرائم أخرى، بهدف منع تكرار أن يصبحوا ضحايا ومساعدتهم على التعافي وإعادة الاندماج؛
    24. The Committee notes with appreciation that the practice of ensuring psychological care for inmates at the Vaduz National Prison through visits by staff of the therapeutic services Division of the Office of Social Affairs has been reintroduced as of 2010, pursuant to the recommendation by the Corrections Commission. UN 24- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الممارسة المتمثلة في ضمان الرعاية النفسية للنزلاء في سجن فادوز الوطني عن طريق الزيارات التي يقوم بها موظفو شعبة الخدمات العلاجية التابعة لمكتب الشؤون الاجتماعية قد أُعيد العمل بها اعتباراً من عام 2010، تطبيقاً لتوصية لجنة الإصلاحيات.
    275. Between 2002 and 2008, DH provided funding totalling over Pound1.95 million to 12 mental health voluntary and community sector organisations providing therapeutic services for victims of abuse, including BAME women.58 UN 275 - وفي الفترة بين عام 2002 وعام 2008، قدمت إدارة الصحة تمويلا بلغ مجموعه أكثر من 1.95 مليون جنيه استرليني لـ 12 منظمة للصحة العقلية في القطاع الطوعي وقطاع المجتمع المحلي التي تقدم الخدمات العلاجية لضحايا الإيذاء، بمن فيهن النساء السود والآسيويات والمنتميات للأقليات الإثنية(58).
    (24) The Committee notes with appreciation that the practice of ensuring psychological care for inmates at the Vaduz National Prison through visits by staff of the therapeutic services Division of the Office of Social Affairs has been reintroduced as of 2010, pursuant to the recommendation by the Corrections Commission. UN (24) وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الممارسة المتمثلة في ضمان الرعاية النفسية للنزلاء في سجن فادوز الوطني عن طريق الزيارات التي يقوم بها موظفو شعبة الخدمات العلاجية التابعة لمكتب الشؤون الاجتماعية قد أُعيد العمل بها اعتباراً من عام 2010، تطبيقاً لتوصية لجنة الإصلاحيات.
    (24) The Committee notes with appreciation that the practice of ensuring psychological care for inmates at the Vaduz National Prison through visits by staff of the therapeutic services Division of the Office of Social Affairs has been reintroduced as of 2010, pursuant to the recommendation by the Corrections Commission. UN (24) وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الممارسة المتمثلة في ضمان الرعاية النفسية للنزلاء في سجن فادوز الوطني عن طريق الزيارات التي يقوم بها موظفو شعبة الخدمات العلاجية التابعة لمكتب الشؤون الاجتماعية قد أُعيد العمل بها اعتباراً من عام 2010، تطبيقاً لتوصية لجنة الإصلاحيات.
    o Creating safe spaces for girls to equip them with life skills to reduce their vulnerability to vices that include violence against women and girls as well as other sexual reproductive health violations; setting up of centers and temporal protective shelters where women and girls can access therapeutic services when they experience any form of violence against women; UN :: إيجاد أماكن آمنة للفتيات لتزويدهن بمهارات حياتية والحد من تعرضهن للمشاكل بما في ذلك الوقوع عرضة للعنف ضد النساء والفتيات والانتهاكات الأخرى للصحة الجنسية والإنجابية؛ وإنشاء مراكز ومآو مؤقتة حيث يمكن للنساء والفتيات الحصول على خدمات علاجية عندما يتعرضن لأي شكل من أشكال العنف الموجه ضد المرأة؛
    It should be noted that the SN 601 aircraft has been out of service since 7 August 1994, and this has prevented or limited the safe, speedy and systematic use of all available resources to ensure the provision of humane therapeutic services, without discrimination, to the sick and injured, whether Libyan nationals or subjects of foreign countries of whatever nationality residing in the country. UN ومما هو جدير بالذكر أن طائرة اﻹسعاف (SN 601) عاطلة عن الاستخدام منذ تاريخ ٧/٨/١٩٩٤، اﻷمر الذي شل وحد من تسخير كافة اﻹمكانيات المتاحة من أجل تقديم خدمات علاجية إنسانية بشكل آمن وسريع ومنتظم للمتضررين والمصابين سواء لمواطنين ليبيين أو لمواطنين من رعايا الدول اﻷجنبية من كافة الجنسيات في الجماهيرية العظمى دون تمييز.
    (b) Strengthening and expanding access to preventive health care and therapeutic services for all pregnant women and children, particularly infants and children under the age of 5. UN (ب) تعزيز وتوسيع نطاق الحصول على خدمات الرعاية الصحية الوقائية والخدمات العلاجية لجميع النساء الحوامل والأطفال، لا سيما الرضع والأطفال دون سن الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more