In the city I come from, Bombay, there are a large number of migrant workers whose families are not with them. | UN | ففي بومباي، المدينة التي جئت منها، يوجد عدد كبير من العمال المهاجرين الذين لا تصحبهم عائلاتهم. |
there are a large number of vital issues that need to be addressed in this forum. | UN | يوجد عدد كبير من المسائل الحيوية التي ينبغي تناولها في إطار هذا المحفل. |
Nonetheless, there are a large number of children under work age, who work in the free market. | UN | ومع هذا، هناك عدد كبير من الأطفال دون سن العمل الذين يعملون في الأسواق الحرة. |
31. there are a large number of diverse factors affecting the risk of death or serious injury to a person due to detonation of an item of unexploded ordnance. | UN | 31- هناك عدد كبير من العوامل المتنوعة التي تؤثر على خطر الوفاة أو الإصابة الجسيمة للشخص بسبب تفجير صنف من الذخائر غير المتفجرة. |
there are a large number of such groups in Australia and many operate as lobby groups, putting forward submissions to governments on matters of particular concern. | UN | وهناك عدد كبير من هذه الجماعات في أستراليا وكثير منها يعمل بوصفه جماعات ضغط تقدم مقترحات إلى الحكومات بشأن مسائل ذات أهمية خاصة. |
Even though there are a large number of laws espousing property rights for women, cultural discouragement, within the community and the family, prevents women from asserting their legal rights. | UN | على الرغم من وجود عدد كبير من القوانين التي تنص على حقوق الملكية للمرأة، فإن التثبيط الثقافي، داخل المجتمع والأسرة، يمنع النساء من إعمال حقوقهن القانونية. |
57. there are a large number of potentially useful policies for reducing the negative environmental and social impacts of transportation. | UN | وثمة عدد كبير من السياسات التي يمكن أن تفيد في خفض الآثار البيئية والاجتماعية السلبية المترتبة على النقل. |
But it should be noted that there are a large number of scientists who have been associated with Iraq's chemical weapons programme, in the UNMOVIC database. | UN | ولكن تجدر الإشارة إلى أن هناك عددا كبيرا من العلماء الذين كانوا على صلة ببرنامج العراق للأسلحة الكيميائية ما زال مدرجا في قاعدة بيانات اللجنة. |
In addition, there are a large number of special advisers, envoys and representatives who report to me periodically. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة عدد كبير من المستشارين والمبعوثين والممثلين الخاصين الذين يقدمون تقارير إليَّ من حين لآخر. |
At the primary level, there are a large number of female teachers compared to male teachers. | UN | وعلى المستوى الابتدائي، يوجد عدد كبير من المدرسات بالمقارنة بالمدرسين. |
In addition to the national papers there are a large number of local and regional papers. | UN | فبالاضافة إلى الصحف الوطنية، يوجد عدد كبير من الصحف المحلية والاقليمية. |
At the same time, there are a large number of other indicators, such as commonly used socio-economic statistics that could meet, at least implicitly, all the definitional requirements of a human rights indicator as laid out above. | UN | وفي الوقت نفسه، يوجد عدد كبير من المؤشرات الأخرى مثل الإحصاءات الاجتماعية والاقتصادية الشائع استخدامها والتي يمكن أن تفي ضمنياً، على الأقل، بجميع متطلبات تعريف مؤشر حقوق الإنسان الوارد أعلاه. |
7. A major challenge continuing to face the National Transitional Council is the consolidation of security, particularly in Tripoli, where there are a large number of armed revolutionary " brigades " . | UN | 7 - وما زال أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجلس الوطني الانتقالي هو توطيد الأمن، لا سيما في طرابلس، حيث يوجد عدد كبير من " ألوية " الثوار المسلحين. |
In international terms, there are a large number of well-established contacts at bilateral and multilateral level that ensure there is efficient cooperation and that relevant information is actually exchanged. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يوجد عدد كبير من الاتصالات الراسخة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لضمان إجراء التعاون وتبادل للمعلومات ذات الصلة بشكل فعال. |
27. there are a large number of women-headed households in Mozambique, the majority of which are extremely poor (page 51). | UN | 27 - هناك عدد كبير من الأسر المعيشية التي تُعيلها امرأة في موزامبيق، وأغلبها تعيش في فقر مدقع (الصفحة 64). |
27. there are a large number of women-headed households in Mozambique, the majority of which are extremely poor (page 51). | UN | 27 - هناك عدد كبير من الأسر المعيشية التي تُعيلها امرأة في موزامبيق، وأغلبها تعيش في فقر مدقع (الصفحة 64). |
(a) there are a large number of donors providing ODA, which have differing policies, priorities, eligibility criteria, modalities and rules. | UN | )أ( هناك عدد كبير من المانحين يقدمون مساعدة إنمائية رسمية، لديهم سياسات وأولويات ومعايير للاستحقاق وأساليب وقواعد مختلفة. |
there are a large number of such groups in New Zealand and many operate as lobby groups, putting forward submissions to government on matters of particular concern. | UN | وهناك عدد كبير من هذه الجماعات في نيوزيلندا وتعمل جماعات كثيرة منها بوصفها جماعات ضغط تقدم مقترحات إلى الحكومة بشأن مسائل ذات أهمية خاصة. |
there are a large number of other such success stories from the cooperative sector in India. | UN | وهناك عدد كبير من قصص النجاح هذه في القطاع التعاوني في الهند. |
there are a large number of indicators that report regional differences in health and medical services and differences between men and women. | UN | وهناك عدد كبير من المؤشرات يدل على وجود فوارق إقليمية في الخدمات الصحية والطبية وفوارق بين الرجال والنساء. |
134. While there are a large number of such initiatives and programmes, these efforts are barely adequate to keep the health crisis from spinning even further out of control. | UN | 134 - وبالرغم من وجود عدد كبير من تلك المبادرات والبرامج، فإن هذه الجهود لا تكاد تكفي حتى لإبقاء الأزمة الصحية في نطاق السيطرة. |
41. there are a large number of fish stocks that are, by their nature, straddling stocks. | UN | ١٤ - وثمة عدد كبير من اﻷرصدة السمكية التي تعتبر، بطبيعتها، أرصدة متداخلة المناطق. |
However, the Special Representative is concerned that the Court of Appeals has not started functioning effectively and there are a large number of cases waiting to be heard. | UN | بيد أن الممثل الخاص يساوره القلق لكون التشغيل الفعلي لمحكمة الاستئناف لم يبدأ بعد في حين أن هناك عددا كبيرا من القضايا التي لم ينظر فيها بعد. |
Apart from the scope of the treaty, there are a large number of issues on which difficult negotiations lie ahead, especially on the verification regime. | UN | وبغض النظر عن نطاق المعاهدة، ثمة عدد كبير من المسائل ستدور بشأنها مفاوضات صعبة في المستقبل، ولا سيما ما يتعلق بنظام التحقيق. |