"there are areas" - Translation from English to Arabic

    • هناك مجالات
        
    • هناك مناطق
        
    • ثمة مجالات
        
    • توجد مجالات
        
    • وهناك مجالات
        
    • وثمة مجالات
        
    • فثمة مجالات
        
    • ثمة دواع
        
    • وهناك مناطق
        
    • وجود مجالات
        
    • بوجود مجالات
        
    We agree with the Secretary-General that there are areas in which the United Nations needs to do more. UN وإننا نوافق الأمين العام على أن هناك مجالات تحتاج فيها الأمم المتحدة إلى أن تفعل المزيد.
    The neutrality of international law on a certain point simply suggests that there are areas where international law has not yet come to regulate, or indeed, will never come to regulate. UN وحياد القانون الدولي بشأن مسألة معينة إنما يشير ببساطة إلى أن هناك مجالات معينة لم يتطرق القانون الدولي إلى تنظيمها بعد، بل وربما لن يتطرق أبدا إلى تنظيمها.
    On the other hand, it must be noted that there are areas where such sustainable management and conservation measures are lacking. UN ومن ناحية أخرى، يجدر بالذكر أن هناك مجالات تفتقر إلى تلك التدابير للإدارة والحفظ المستدامين.
    there are areas with an annual rainfall of as little as 500 mm and others in which as much as 6,000 mm is reported. UN وهناك مناطق يقل فيها هطول اﻷمطار إلى معدل ٠٠٥ مللم سنويا، وان كانت هناك مناطق أخرى يصل المعدل فيها إلى ستة أمتار.
    Moreover, there are areas where the Council should consider structural reform. UN وفضلا عن ذلك، ثمة مجالات حيث ينبغي للمجلس أن ينظر في الإصلاح الهيكلي.
    In conclusion, the Working Group already has ample documentation and concrete proposals. We cannot yet say that there are areas on which decisions can be made, as the report before us shows. UN ختاما أقول إن الفريق العامل لديه بالفعل وثائق وافية واقتراحات محددة، وإن كان من غير الممكن حتى اﻵن أن نقول إنه توجد مجالات يمكن اتخاذ قرارات بشأنها، كما هو واضح من التقرير المعروض علينا.
    there are areas in which the absence of clear rules to guide States could lead to friction among them. UN وهناك مجالات يمكن أن يؤدي فيها عدم وجود قواعد واضحة لتوجيه الدول إلى حدوث احتكاك فيما بينها.
    They also feel that there are areas where deadlines for action set in the " built-in agenda " have not been met. UN كما تشعر بأن هناك مجالات لم تراع فيها المواعيد النهائية لإنجاز الأعمال المحددة في جدول الأعمال المدمج.
    The attitude persists that there are areas of employment suited exclusively to men. UN ما زال الاتجاه قائما بأن هناك مجالات للعمل تناسب الرجل دون غيره.
    We have been able to see ourselves as others see us and have realized that there are areas for improvement. UN لقد استطعنا أن نرى أنفسنا كما يرانا الآخرون وتحققنا من أن هناك مجالات لتحسين ما نعمل.
    While this is recognised, there are areas for further improvement, as discussed below. UN ورغم الاعتراف بهذا، فإن هناك مجالات تحتاج إلى مزيد من التحسين، وفقا لما هو مذكور أدناه.
    Yes, there are areas where a lot has been improved. UN غير أن هناك مجالات شهدت الكثير من التحسن.
    Notwithstanding the above, there are areas where UNCTAD's activities have had an impact on development outcomes in the region. UN وبالرغم من كل ما سبق، هناك مجالات كان فيها لأنشطة الأونكتاد تأثير على نتائج التنمية في المنطقة.
    Notwithstanding the above, there are areas where UNCTAD's activities have had an impact on development outcomes in the region. UN وبالرغم من كل ما سبق، هناك مجالات كان فيها لأنشطة الأونكتاد تأثير على نتائج التنمية في المنطقة.
    In addition, there are areas that are thickly wooded or with hard clay surface which is hard to work on. UN وفضلاً عن ذلك، هناك مناطق كثيفة الأشجار أو ذوات أسطح من الصلصال الصلب يصعب العمل عليها.
    Even within countries where death rates are declining, there are areas and populations where mortality remains high. UN وحتى داخل البلدان التي أخذت تنخفض فيها معدلات الوفيات، لا تزال هناك مناطق وفئات سكانية تعاني من ارتفاع معدلات الوفيات.
    At the same time, he is of the view that there are areas which could benefit from joint action and the promotion of synergies. UN ويرى، في الوقت نفسه، أن ثمة مجالات يمكن لها اﻹفادة من العمل المشترك وتعزيز التآزر.
    We recognize that there are areas where we need to improve, and that globalization and economic restructuring bring about new challenges. UN ونحن نسلِّم بأن ثمة مجالات يجب علينا أن نطورها، كما نعي بأن العولمة وإعادة تنظيم الهيكل الاقتصادي تطرحان أمامنا تحديات جديدة.
    However, there are areas where international cooperation can play an important role in prevention, and the costs and complexities associated with investigating and prosecuting major transnational fraud cases suggest that the benefits of cooperative prevention efforts may be substantial. UN ولكن توجد مجالات يمكن للتعاون الدولي أن ينهض فيها بدور كبير في جهود المنع، والتكاليف وأوجه التعقد المرتبطة بالتحقيق والملاحقة القضائية في حالات الاحتيال عبر الوطني الكبرى لمما يوحي بثمار هائلة محتملة للتعاون في مجال الوقاية.
    there are areas in which my delegation feels that more concrete recommendations are required. UN وهناك مجالات يشعر وفدي فيها بالحاجة إلى المزيد من التوصيات الملموسة.
    there are areas where the development of national standards provides a better picture of a particular national reality. UN وثمة مجالات يشكل فيها وضع معايير وطنية تعبيرا أفضل عن واقع وطني معين.
    However, there are areas where rural women experience disadvantage compared with other women, for example in access to services and feelings of isolation, which requires the development of policies and initiatives specific to rural women. UN ومع ذلك فثمة مجالات تصادف فيها المرأة الريفية مشاكل بالمقارنة مع سائر النساء ومن ذلك مثلاً سُبُل الوصول إلى الخدمات إضافة إلى الشعور بالعزلة مما يقتضي سياسات ومبادرات توضع تحديداً كي تستهدف المرأة الريفية.
    With respect to economic and social rights, there are areas of concern which could be addressed by the Government, economists, political parties and other players, with assistance and advice from the United Nations, international agencies and neighbouring States, thereby paving the way for the integration of Myanmar into international financial and economic structures. UN وفي ما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، ثمة دواع للقلق يمكن للحكومات وعلماء الاقتصاد والأحزاب السياسية وفعاليات أخرى معالجتها، بمساعدة ومشورة الأمم المتحدة والوكالات الدولية والدول المجاورة على نحو يسهل اندماج ميانمار في الهياكل المالية والاقتصادية الدولية.
    It was indicated, however, that there are areas where R & D-related FDI could develop. UN لكنهم أشاروا إلى وجود مجالات يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر المرتبط بالبحث والتطوير أن يتطور فيها.
    They also recognize that there are areas not covered in the JWP in which additional joint outcomes would be beneficial. UN وتسلِّم أيضاً بوجود مجالات غير مشمولة ببرنامج العمل المشترك، رغم أن هذه المجالات تنطوي على نواتج مشتركة إضافية مفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more