"there are instances" - Translation from English to Arabic

    • هناك حالات
        
    • وهناك حالات
        
    • توجد حالات
        
    However, there are instances where regional differences do exist. UN غير أنه كانت هناك حالات للفروق بين المناطق.
    El Salvador observes that there are instances where an article's subheading may not accurately or precisely reflect the article's subject-matter. UN وتلاحظ السلفادور أن هناك حالات قد لا يعبّر فيها عنوان المادة تعبيراً دقيقاً عن الموضوع الذي تتناوله.
    Please indicate whether the Convention is directly applicable and whether there are instances of cases where the Convention has been cited in the courts. UN كما يرجى بيان ما إذا كانت الاتفاقية قابلة للتطبيق المباشر، وما إذا كانت هناك حالات تم فيها الاحتكام إلى الاتفاقية في المحاكم.
    there are instances when seemingly successful solutions causing fleeting euphoria have turned out to be pyrrhic victories. UN وهناك حالات كانت حلولها فيما يبدو ناجحة وسببت فرحا عابرا، لكنه تبين أنها كانت حلولا هشة.
    there are instances where law enforcement authorities have failed in their duty to implement court decisions. UN وهناك حالات فشلت فيها السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين في مهمتها الخاصة بتنفيذ أحكام المحاكم.
    there are instances in which the African Union and subregional organizations are well placed to resolve conflicts. UN وهناك حالات يكون فيها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في موقع مؤات لحل الصراعات.
    there are instances however where women have been wrongly used in adverts. UN بيد أن هناك حالات جرى فيها استغلال المرأة في الإعلانات بصورة غير مناسبة.
    However, there are instances of conflicts of jurisdiction between ordinary justice and the indigenous jurisdiction, which are adjudicated by the Supreme Court. UN على أن هناك حالات يتنازع فيها اختصاص القضاء العادي والولاية القضائية للسكان الأصليين، وهي حالات تحسمها المحكمة العليا.
    In traditional set up there are instances where a woman is forced to marry a man once the man can pay the bride price. UN وفي النظام التقليدي هناك حالات ترغم فيها المرأة على الزواج برجل لمجرد أنه يستطيع أن يدفع مهر العروس.
    Nevertheless it is believed that a significant number of offences against women go unreported and there are instances where women have withdrawn complaints, even at a late stage, in proceedings brought by the Crown. UN غير أن هناك اعتقادا بأن عددا كبيرا من الجرائم ضد المرأة لا يتم الإبلاغ عنها وأن هناك حالات قامت فيها المرأة بسحب الشكاوى، في مرحلة متأخرة، في الإجراءات التي تتخذها الحكومة.
    It is reported that there are instances where a woman can receive property either by gift or inheritance but still not have the right to pass it on. UN وأفيد أن هناك حالات تحصل فيها المرأة على ممتلكات إما من قبيل الهبة أو الميراث ولكنها لا تملك، مع ذلك، حق توريثها.
    However, there are instances where the Office of Internal Oversight Services believes the Registry's resource request to be excessive and where improvements in efficiency could be achieved. UN غير أن هناك حالات يرى فيها مكتب المراقبة الداخلية أن طلب قلم المحكمة للموارد مبالغ فيه وأنه يمكن فيها تحسين الكفاءة.
    69. There is a presumption against allowing derogation from freedom of assembly in response to mass demonstrations, even where there are instances of violence. UN 69- وهناك قرينة ضد السماح بتقييد حرية التجمع رداً على المظاهرات الجماهيرية، حتى عندما تكون هناك حالات العنف.
    8. However, there are instances where policy coherence may not be feasible. UN 8- ومع ذلك، هناك حالات قد لا يكون فيها اتساق السياسات ممكناً.
    At the same time, there are instances where monetary caps are set in law in respect of certain forms of awards, such as for due process violations. UN وفي الوقت ذاته، هناك حالات يضع فيها القانون حدا أقصى للتعويضات النقدية فيما يتعلق بأشكال معينة من التعويضات، مثل تلك المدفوعة بسبب انتهاك الإجراءات القانونية الواجبة.
    there are instances where these partnerships generated neither sustained economic growth nor reduced poverty. UN وهناك حالات لم تولد فيها هذه الشراكات النمو الاقتصادي المستدام، ولا خففت من حدة الفقر.
    there are instances where goods are subject to prolonged inspection and are sometimes made to wait in congested, unprotected and inadequate premises and have to be reloaded before they can continue their inland journey - factors which often increase the risk. UN وهناك حالات يطول فيها تفتيش السلع، التي قد تنتظر في أماكن مكتظة وغير محمية وغير مناسبة، وقد يتطلب اﻷمر إعادة شحنها من جديد لتواصل رحلتها البرية، وهي عوامل تزيد في معظم اﻷحيان من المخاطر.
    there are instances where relatively modest hunger prevalence coincides with high malnutrition, validating concerns about the effective use of available food. UN وهناك حالات يتزامن فيها انتشار الجوع بشكل محدود نسبيا مع ارتفاع معدلات سوء التغذية، مما يؤكد صحة الشواغل المتعلقة بمدى فعالية استخدام المواد الغذائية المتاحة.
    there are instances of complaints of ill-treatment and other reasons by individuals against the NISS and police agents. UN وهناك حالات لأفراد قدموا شكاوى بسبب التعرض لسوء المعاملة وأسباب أخرى ضد موظفين في جهازي الأمن والمخابرات الوطني السوداني والشرطة.
    there are instances of foreign terrorist fighters from France, the Russian Federation and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland operating together. UN وهناك حالات يعمل فيها مقاتلون إرهابيون أجانب من الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية معاً.
    Nevertheless, a number of offences against women continue to go unreported, and there are instances where women sometimes withdraw complaints even at a late stage. UN ومع ذلك، لا يجري الإبلاغ عن عدد من الجرائم التي تُرتكب ضد المرأة، وهناك حالات تسحب فيها المرأة أحياناً شكواها حتى في مرحلة متأخرة.
    However, there are instances when assignments are not carried forward, for which there are valid reasons, as these assignments are replaced with other assignments representing higher risk to peacekeeping operations UN ومع ذلك، توجد حالات لا يستمر فيها تنفيذ المهام، وذلك لوجود أسباب وجيهة، إذ يستعاض عن هذه المهام بمهام أخرى تمثل خطرا أكبر على عمليات حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more