"there are issues" - Translation from English to Arabic

    • هناك مسائل
        
    • ثمة مسائل
        
    • مسائل متصلة
        
    • وهناك مسائل
        
    • هناك قضايا
        
    • مشاكل تتصل
        
    • إشكاليات تتصل
        
    • فهناك قضايا
        
    • هناك مشاكل
        
    Clearly, there are issues that Israel cannot implement by itself. UN ومن الواضح أن هناك مسائل لا تستطيع إسرائيل أن تنفذها بنفسها.
    Nonetheless, there are issues with respect to documentation, collection, indicator construction, and verification. UN ولكن هناك مسائل تختص بالتوثيق والجمع ووضع المؤشرات والتحقق منها.
    there are issues that need to be addressed for progress in Cancún and beyond. UN ثمة مسائل ينبغي معالجتها لتحقيق التقدم في اجتماع كانكون وما بعده.
    Estimated: the figure is estimated by the international agency, when corresponding country data on a specific year or set of years are not available, or when multiple sources exist, or there are issues of data quality. UN البيانات القطرية المُقدرة: الرقم الذي تقوم الوكالة الدولية بتقديره، عندما لا تتوفر بيانات قطرية مقابلة لسنة معينة أو لمجموعة من السنوات؛ أو عندما توجد مصادر متعددة، أو مسائل متصلة بنوعية البيانات.
    there are issues about whether the jurisdiction of the IAEA should be wider than it is at the moment, in particular, for example, whether it should be the monitoring agency, or the verification agency, in the context of any fissile-material treaty that may be negotiated. UN وهناك مسائل تتعلق بتوسيع نطاق ولاية الوكالة إلى أكثر مما هي عليه الآن، ولا سيما، مثلاً، ما إذا كان ينبغي للوكالة أن تقوم بدور وكالة الرصد، أو وكالة التحقق، وذلك في سياق أية معاهدة بشأن المواد الانشطارية التي قد يُتفاوض بشأنها.
    If there are issues that need to be addressed, they should be addressed. UN وإذا كانت هناك قضايا يتعين تناولها، فإنه ينبغي تناولها.
    The figure is estimated by the international agency, when corresponding country data on a specific year or set of years are not available, or when multiple sources exist, or there are issues of data quality. UN الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو مشاكل تتصل بنوعية البيانات.
    The figure is estimated by the international agency, when corresponding country data on a specific year or set of years are not available, or when multiple sources exist, or there are issues of data quality. UN الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو إشكاليات تتصل بنوعية البيانات.
    Non-core funding is becoming more important in relative terms, but there are issues to consider in assessing its potential contribution in the future. UN فالتمويل غير الأساسي يصبح أكثر أهمية من الناحية النسبية، وإن كانت هناك مسائل يتعين النظر فيها عند تقييم مساهماته المحتملة مستقبلا.
    Third, there are issues concerning publishing standards and rules. UN ثالثاً، هناك مسائل تتعلق بمعايير وقواعد النشر.
    Of course. But there are issues of credibility to consider. Open Subtitles بالطبع, لكن هناك مسائل مصداقية تحتاج ليُنظر بها.
    However, there are issues pertaining to their access to the formal justice system, access to condoms, job opportunities, education and information, etc. UN غير أن هناك مسائل تتعلق بوصولها إلى نظام العدالة الرسمي، والحصول على العازل الطبي، وفرص العمل، والتعليم والمعلومات، إلخ.
    However, there are issues concerning the length of the author's detention, which are considered below (paragraphs 8.6 to 8.8). UN غير أن هناك مسائل تتعلق بطول مدة احتجاز مقدم البلاغ يرد النظر فيها أدناه )الفقرات من ٨-٦ إلى ٨-٨(.
    The Under-Secretary-General for Management has recently agreed to participate in meetings of JAC when there are issues that require his attention. UN ووافق وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية مؤخرا على المشاركة في اجتماعات اللجنة الاستشارية المشتركة عندما تكون هناك مسائل تتطلب اهتمامه.
    The Western Group in fact believes that there are issues on the disarmament calendar, such as negotiations on a fissile material cut-off treaty, which need to be addressed with the highest priority. UN وفي الواقع، أن المجموعة الغربية ترى أن ثمة مسائل مدرجة في الجدول الزمني لنزع السلاح، مثل المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية، يلزم معالجتها على سبيل الأولوية القصوى.
    Moreover, there are issues that cut across the questions of definition and the relationships with the Security Council, and may thus influence both aspects of the crime of aggression. UN وعلاوة على ذلك، ثمة مسائل تتداخل مع مسائل التعريف والعلاقة مع مجلس الأمن، وقد تؤثر بالتالي على جوانب جريمة العدوان على السواء.
    The figure is estimated by the international agency, when corresponding country data on a specific year or set of years are not available, or when multiple sources exist, or there are issues of data quality. UN رقم من تقدير الوكالة الدولية، عندما لا تتوافر البيانات القطرية المقابلة لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة، أو مسائل متصلة بنوعية البيانات.
    In the very early stages of project design, an environmental study should be undertaken to determine whether there are issues related to the cultural heritage that have to be addressed. UN وينبغي في المراحل الأولى من تصميم المشروع إجراء دراسة بيئية لتحديد ما إذا كانت هناك مسائل متصلة بالتراث الثقافي يتعيّن معالجتها.
    The Ambassadors feel that many of the suggestions to improve the draft resolution are valid and deserve consideration; still a sole resolution cannot address all topics related to the issue of sustainable development, and there are issues that go beyond the task that has been assigned to them as facilitators. UN وارتأى السفيران مللر وماورر أن هناك اقتراحات كثيرة لتحسين مشروع القرار قابلة للتطبيق وجديرة بالبحث؛ ولكن لا يمكن لمشروع قرار واحد معالجة جميع المواضيع ذات الصلة بمسألة التنمية المستدامة، وهناك مسائل تتجاوز المهمة التي أوكلت لهما بصفتهما ميسرين للعملية.
    But let me just say that, apart from a number of items whose relevance has diminished, there are issues already before us that are quite urgent. UN ولكن دعوني أقول فقط أنه إضافة إلى عدد من البنود التي تضاءلت أهميتها، هناك قضايا معروضة أمامنا هي حقا قضايا ملحة تماما.
    The figure is estimated by the international organization, when corresponding country data on a specific year or set of years are not available, or when multiple sources exist, or when there are issues of data quality. UN الرقم تقدره المنظمة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو مشاكل تتصل بنوعية البيانات.
    The figure is estimated by the international agency, when corresponding country data on a specific year or set of years are not available, or when multiple sources exist, or there are issues of data quality. UN الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو إشكاليات تتصل بنوعية البيانات.
    there are issues that we believe are not adequately covered in the strategic plan, but there needs to be a compromise, and that is what we have achieved. UN فهناك قضايا نعتقد أن الخطة الاستراتيجية لم تشملها بشكل كاف، غير أنه ينبغي أن يكون هناك حل وسط، وهذا ما توصلنا إليه.
    there are issues we need to deal with now, or it's gonna cost us way more down the road. Open Subtitles توجد هناك مشاكل نحتاج التعامل معها الآن وإلا ستكلفنا أكثر في نهاية الطريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more