"there are limits to" - Translation from English to Arabic

    • هناك حدودا
        
    • هناك حدود
        
    • وهناك حدود
        
    • ثمة حدودا
        
    While providing a safety net for vulnerable families and children is unquestionably important, there are limits to government intervention. UN وبينما يشكل توفير شبكة أمان للأسر الضعيفة والأطفال أمرا هاما دون شك، فان هناك حدودا لتدخل الحكومة.
    Several participants also reiterated that there are limits to the effectiveness of mitigation and that migration and mobility are needed as a solution to environmental change. UN وكرر عدة مشاركين التأكيد أيضا على أن هناك حدودا لفعالية الهجرة وأن الهجرة والتنقل مطلوبان كحل لتغير البيئة.
    However, there are limits to the services such entities can offer. UN إلا أن هناك حدودا للخدمات التي يمكن لهذه الكيانات أن تقدمها.
    Thus, the study will need to examine whether there are limits to the circumstances in which the fair and equitable treatment standard may be applied. UN ولذا ينبغي أن تتناول الدراسة مسألة تبيين ما إذا كانت هناك حدود للظروف التي يجوز فيها تطبيق المعاملة العادلة والمنصفة.
    there are limits to conflict prevention efforts, however, if the root causes of the conflict or lack of political will to have a free, fair and peaceful process are not directly addressed. UN بيد أنه هناك حدود للجهود المبذولة في سبيل منع النزاع، إن لم يعالج بشكل مباشر الأسباب العميقة للنزاع وعدم توفر الإرادة السياسية في إجراء عملية انتخابية حرة عادلة وسلمية.
    there are limits to how much care a person can give without negative impacts on their own health. UN وهناك حدود لمدى الرعاية التي يمكن للشخص تقديمها دون أن يكون لذلك آثار سلبية على صحته.
    However, there are limits to the resources made available through official development assistance for the realization of the Millennium Declaration's commitments. UN بيد أن ثمة حدودا للموارد المتاحة عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية في إنجاز التزامات إعلان الألفية.
    Although the Tribunal will, as it has done in the past, make use of temporary staff whenever possible, there are limits to this approach. UN ورغم أن المحكمة ستستعين بالموظفين المؤقتين كلما أمكن ذلك، كما فعلت في الماضي، فإن هناك حدودا لهذا النهج.
    Experience teaches us that there are limits to our international system. UN وتعلمنا التجربة أن هناك حدودا لنظامنا الدولي.
    It was pointed out, however, that there are limits to the Coordinators' ability to decide which agenda items should be programmed in the monthly calendar. UN إلا أن البعض أشار إلى أن هناك حدودا لقدرة المنسقين على تحديد أي بنود جدول الأعمال ينبغي وضعها في التقويم الشهري.
    However, there are limits to the herders' capacity for adaptation. UN غير أن هناك حدودا لقدرة الرعاة على التكيف.
    But the point is a different one: there are limits to the practices that countries can expect the international community to accept, or condone, even when such practices have deep cultural roots. UN غير أن المسألة مختلفة، ذلك أن هناك حدودا للممارسات التي يمكن أن تتوقع البلدان أن يقبلها المجمع الدولي أو يتغاضى عنها، حتى وإن كانت لهذه الممارسات جذور اجتماعية عميقة.
    But the point is a different one: there are limits to the practices that countries can expect the international community to accept, or condone, even when such practices have deep cultural roots. UN غير أن المسألة مختلفة، ذلك أن هناك حدودا للممارسات التي يمكن أن تتوقع البلدان أن يقبلها المجمع الدولي أو يتغاضى عنها، حتى وإن كانت لهذه الممارسات جذور اجتماعية عميقة.
    This type of incident shows that there are limits to the pressure that one can impose on staff. UN ومثل هذه الحادثة تظهر أن هناك حدودا للضغوط التي يمكن أن تمارس على الموظفين.
    However, the fact that the problem is largely an externally imposed one in the Caribbean and that we live in an interdependent world where the illicit trade in small arms and light weapons pays no respect to borders means that there are limits to regional cooperation. UN وحقيقة أن المشكلة أساسا مفروضة على منطقة البحر الكاريبي من الخارج، وأننا نعيش في عالم مترابط لا يعترف فيه الاتجار غير المشروع بأي حدود، تعني أن هناك حدودا للتعاون الإقليمي.
    Clearly, there are limits to this mechanism. UN ومن الواضح أن هناك حدودا لهذه اﻵلية.
    In addition, there are limits to the resources available for official sector financing in bailing out countries in debt distress. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حدود للموارد المتاحة لتمويل القطاع الرسمي لإنقاذ البلدان التي تعجز عن سداد ديونها.
    But there are limits to what we can do under these unusual circumstances. Open Subtitles لكن هناك حدود لما يُمكننا فعله في ظل هذه الظروف الإستثنائية
    But there are limits to that and I think that when the evidence is so massive, you owe it to the children to teach them what the evidence is. Open Subtitles ولكن هناك حدود لهذا. وأعتقد أنه حين يكون الدليل غامراً جداً، فأنت مدين للأطفال بأن تخبرهم ما هو الدليل.
    But, there are limits, to what even you can do, Captain. Open Subtitles لكن هناك حدود لما تقدر على فعله، أيّها النقيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more