there are reports that Government forces have fired indiscriminately on peaceful protesters and bombed military bases in the east of the country. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن القوات الحكومية أطلقت النار عشوائيا على المتظاهرين سلمياً، وقصفت قواعد عسكرية في شرق البلد. |
there are reports that Hizbullah has also continued to develop, throughout the country, a secure communication network separate from the State's system. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن حزب الله يواصل كذلك وضع شبكة اتصالات آمنة على نطاق البلد منفصلة عن شبكة الدولة. |
At the same time, there are reports that some may have taken no action to prevent the violence or, worse still, may have participated in it. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك تقارير تفيد بأن بعض الضباط لم يتخذوا أي إجراء لمنع العنف، بل والأسوأ من ذلك، أنهم ربما شاركوا فيه. |
However, there are reports that bail procedures are not publicised adequately, explained, or implemented consistently. | UN | ومع ذلك ثمة تقارير تفيد بأن إجراءات الكفالة لا تُعلن بشكل كافٍ أو تُشرح أو تنفّذ على نحو متّسق. |
there are reports that there may still be several hundred in detention. | UN | وهناك تقارير تفيد بأنه ربما لا يزال هناك عدة مئات من الطلاب المحتجزين. |
there are reports that authorities in some States routinely record all phone calls and retain them for analysis, while the monitoring by host Governments of communications at global events has been reported. | UN | وتفيد بعض التقارير بأن السلطات في بعض الدول تسجل بشكل روتيني جميع المكالمات الهاتفية وتحتفظ بها لتحليلها، بينما أُبلِغ عن رصد حكومات مضيفة للاتصالات أثناء الأحداث العالمية. |
there are reports that women in detention centres are often raped, although there were fewer allegations of such cases during the Special Rapporteur's second visit. | UN | وتفيد تقارير بأن النساء يتعرضن للاغتصاب في أحيان كثيرة في مراكز الاحتجاز، رغم انخفاض عدد هذه المزاعم في أثناء الزيارة الثانية التي قام بها المقرر الخاص. |
However, as the opposition takes control of some of the towns and cities, there are reports that some migrant workers are actually returning to Libya. | UN | غير أنه، مع سيطرة المعارضة على بعض البلدات والمدن، وردت تقارير تفيد بأن بعض العمال المهاجرين يعودون في الواقع إلى ليبيا. |
there are reports that Government and Janjaweed armed forces instructed women not to flee and told them that they were not targets. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن القوات المسلحة التابعة للحكومة والجنجويد، أصدرت تعليمات إلى النساء بعدم الفرار وأخبرنهن بأنهن غير مستهدفات بالهجوم. |
there are reports that people were partially skinned or otherwise injured and left to die. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن أناسا قد سُلخت جلودهم سلخا جزئيا، أو أُحدثت بهم إصابات بطرق أخرى وتركوا ليموتوا. |
there are reports that this phenomenon has been legalized in some countries. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن هذه الظاهرة قد أُضفيت عليها الصبغة القانونية في بعض البلدان. |
43. there are reports that this phenomenon is now legalized in some countries. | UN | ٤٣ - وهناك تقارير تفيد بأن هذه الظاهرة تعطى اﻵن صفة المشروعية في بعض البلدان. |
there are reports that carbon reductions claimed through the Clean Development Mechanisms are not real and that they rely upon hypothetical baselines that can be manipulated to produce credits for imaginary reductions. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن حالات تخفيض الكربون المزعومة عن طريق آليات التنمية النظيفة غير حقيقية وأنها تعتمد على قواعد افتراضية يمكن التلاعب بها للحصول على رصيد مقابل حالات تخفيف وهمية. |
there are reports that parents even make money by offering the sexual services of their own children to sailors. | UN | بل إن هناك تقارير تفيد بأن بعض الآباء والأمهات يعملون على كسب المال بعرض الخدمات الجنسية لأطفالهم على البحارة. |
there are reports that some peasants have already been shot. | Open Subtitles | هناك تقارير تفيد بأن بعض الفلاحين قد تم إطلاق النار عليهم. |
Also, there are reports that news editors were prevented from publishing issues deemed sensitive to the stability of the State, including reports of campaign irregularities by the Union Solidarity and Development Party and allegations of abuse committed by the military in ethnic conflict areas. | UN | كما أن هناك تقارير تفيد بأن محرري الأخبار منعوا من نشر قضايا يبدو وأنها تمس استقرار الدولة، بما في ذلك تقارير عن مخالفات في الحملات من قبل حزب الاتحاد للتضامن والتنمية وادعاءات بإيذاء ارتكبه الجيش في مناطق النزاع الإثني. |
:: there are reports that the Sudan and the Government of the Democratic Republic of the Congo have previously supported this group. MONUC is unable to confirm this. | UN | :: ثمة تقارير تفيد بأن السودان وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية كانتا تدعمان هذه الجماعة، وليس بوسع البعثة أن تؤكد ذلك. |
4. there are reports that some African countries have been asked to join the Zairian Army. | UN | ٤ - ثمة تقارير تفيد بأن بعض البلدان اﻷفريقية قد طلب منها الانضمام الى الجيش الزائيري. |
The Serb offensive has now been launched from three sides and there are reports that the villages of Trazac and Sturlic have been taken. | UN | ويشن الهجوم الصربي اﻵن من ثلاثة جوانب وهناك تقارير تفيد بأنه قد تم الاستيلاء على قريتي ترازاتش وستورلتش. |
there are reports that women in prostitution in Hong Kong are forced to work alone in isolated settings where they are exposed to higher risk of abuse, exploitation and even life-threatening violence at the hands of the clients owing to legislative provisions (such as " vice establishment " ). | UN | وتفيد بعض التقارير بأن البغايا في هونغ كونغ يجبرن على العمل على انفراد في مواقع معزولة حيث يرتفع خطر تعرضهن على يد الزبائن للإيذاء والاستغلال بل وحتى العنف الذي قد يودي بحياتهن بسبب بعض الأحكام التشريعية (من قبيل تشريع ' ' إدارة مكان لممارسة الرذيلة``). |
119. there are reports that rape and other sexual violence and exploitation continue to be perpetrated by illegal armed groups and some members of the State forces. | UN | 119 - وتفيد تقارير بأن جماعات مسلحة غير قانونية وبعض أفراد القوات الحكومية ما زالوا يرتكبون الاغتصاب وغيره من أعمال العنف والاستغلال الجنسيين. |
29. there are reports that 120,000 to 200,000 persons have been forcibly displaced nearly one fourth of the entire population. | UN | 29- وردت تقارير تفيد بأن ما بين 000 120 و000 200 شخص، أي ربع مجموع السكان تقريباً، رحلوا قسراً. |
The Committee is concerned that, notwithstanding the long history of State party's commitment to fight racial segregation, there are reports that caste-like forms of racial discrimination persist on its territory, mainly affecting marginalized racial and ethnic minorities. (art. 3) | UN | 15- ويساور اللجنة قلق لأنه، على الرغم من تاريخ الدولة الطرف الطويل في مكافحة الفصل العنصري، ترد تقارير تفيد باستمرار أشكال من التفرقة العنصرية الطائفية في إقليمها، تؤثر أساساً على الأقليات العرقية والإثنية المهمشة (المادة 3). |
84. there are reports that, when RCD forces occupy a city or town, they usually kill their opponents. | UN | 84- تفيد تقارير بأن قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية تقوم عادة عندما تحتل مدينة أو بلدة بقتل معارضيها. |
there are reports that some children held in detention undergo physical beatings and psychological torture, including threats of sexual violence. | UN | وثمة تقارير تفيد أن بعض الأطفال المعتقلين يتعرضون للضرب الجسدي والتعذيب النفسي، بما في ذلك التهديدات بالعنف الجنسي. |
there are reports that legal systems are being abused through procedures such as arbitrary detention, imprisonment and surveillance. | UN | وتشير تقارير إلى إساءة استخدام النظم القانونية بسبب اتخاذ إجراءات من قبيل الاحتجاز والسجن والمراقبة بشكل تعسفي. |