"there can be no doubt that" - Translation from English to Arabic

    • ولا شك أن
        
    • ومما لا شك فيه أن
        
    • ولا شك في أن
        
    • لا شك أن
        
    • ما من شك في أن
        
    • لا مجال للشك في أن
        
    • لا شك في أن
        
    • ثمة شك في أن
        
    • وليس هناك شك في أن
        
    • ولا مجال للشك في أن
        
    • مما لا شك فيه أن
        
    • هناك أدنى شك في أن
        
    • ومما لاشك فيه أن
        
    • وما من شك أن
        
    • ليس هناك أي شك في أن
        
    there can be no doubt that certain conventional weapons are causing unacceptable human harm, and severely impact prospects for long-term development. UN ولا شك أن الأسلحة التقليدية المعينة تحدث ضررا إنسانيا غير مقبول، وتؤثر تأثيرا حادا على آفاق التنمية الطويلة الأجل.
    there can be no doubt that, in any work, it is the result that matters. UN ولا شك أن الأمر الهام، في أي عمل، هو إحراز نتائج.
    there can be no doubt that addressing the issue of existing stocks will be a precondition for attaining the full elimination of nuclear weapons. UN ومما لا شك فيه أن معالجة مسألة المخزونات الحالية سيكون شرطا مسبقا لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    We know how terrorists benefit from drug-trafficking, and there can be no doubt that drugs and terrorism threaten democracies and the rule of law. UN ولا شك في أن المخدرات والإرهاب يهددان الديمقراطية وسيادة القانون.
    there can be no doubt that nuclear weapons are the most inhuman and indiscriminate weapons ever created. UN لا شك أن الأسلحة النووية هي أكثر الأسلحة اللاإنسانية والعشوائية على الإطلاق.
    there can be no doubt that an important factor attracting women into those fields is social approval. UN ولا شك أن العوامل الجاذبة في هذين القطاعيين تتمثل في النظرة الاجتماعية التي تحبذ عمل المرأة في مثل هذه المجالات.
    there can be no doubt that your election to this high-level post is due to your broad experience in international affairs. UN ولا شك أن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يعود إلى ما تتمتعون به من خبرة واسعة في الشؤون الدولية.
    there can be no doubt that the spread of weapons of mass destruction (WMDs) is among the gravest threats confronting the international community. UN ولا شك أن انتشار أسلحة الدمار الشامل يأتي ضمن أخطر التهديدات التي تجابه المجتمع الدولي.
    there can be no doubt that peace and security must be managed in a preventive fashion. UN ومما لا شك فيه أن السلام والأمن يجب أن يدارا بطريقة وقائية.
    there can be no doubt that sustainable development requires optimal use of resources. UN ومما لا شك فيه أن التنمية المستدامة تقتضي استخدام الموارد الاستخدام الأمثل.
    there can be no doubt that the Cairo Consensus ushered in a new era for peoples. UN ومما لا شك فيه أن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في القاهرة بشَّر بعهد جديد للشعوب.
    there can be no doubt that the shortfall of $13 billion will have a negative impact on our overall capacity to fight the scourge. UN ولا شك في أن العجز البالغ 13 بليون دولار سيكون له أثر سلبي على القدرة العامة على الكفاح ضد هذا الداء.
    there can be no doubt that the best forum for undertaking such reconciliation and consensus-building is the United Nations. UN ولا شك في أن الأمم المتحدة هي خير منتدى للاضطلاع بهذه المصالحة وبناء توافق الآراء.
    In the light of that fact, there can be no doubt that the Security Council must change to reflect the new international realities. UN وفي ضوء تلك الحقيقية، لا شك أن مجلس الأمن يجب أن يتغير لكي يعكس الوقائع الدولية الجديدة.
    there can be no doubt that concepts of illiteracy vary widely, not only from one country to another but also from one period of time and another within the borders of the same country. UN لا شك أن مفاهيم الأمية تعددت من دولة لأخرى بل من فترة زمنية إلى أخرى داخل حدود نفس الدولة.
    there can be no doubt that the Review Conference strengthened the system created by the Rome Statute. UN ما من شك في أن مؤتمر الاستعراض قد عزز النظام الناشئ عن نظام روما الأساسي.
    31. In the opinion of the Special Rapporteur, there can be no doubt that many persons disappeared during or subsequent to the Iraqi occupation of Kuwait. UN ٣١ - في رأي المقرر الخاص أنه لا مجال للشك في أن العديد من اﻷشخاص قد اختفوا أثناء الاحتلال العراقــي للكويت وفي أعقابه.
    In this connection, there can be no doubt that international cooperation in particular is of the utmost importance for combating money-laundering and organized crime. UN وفي هذا الصدد، لا شك في أن التعاون الدولي، بوجه خاص، في غاية اﻷهمية لمكافحة غسل اﻷموال والجريمة المنظمة.
    But there can be no doubt that the problems of the South are of a far greater magnitude and deserve far more attention. UN غير أنه لا يمكن أن يكون ثمة شك في أن مشكلات الجنوب أكبر حجما، وتحتاج إلى انتباه أكبر.
    there can be no doubt that the financial crisis in our Organization had an influence on this delay. UN وليس هناك شك في أن اﻷزمة المالية التي تمر بها منظمتنا كان لها أثر في هذا التأخير.
    there can be no doubt that these social objectives, an essential component of humanitarian efforts, are all implicated in the eradication of poverty. UN ولا مجال للشك في أن هذه الأهداف الاجتماعية، وهي عنصر جوهري في الجهود الإنسانية، كلها متضمنة في القضاء على الفقر.
    there can be no doubt that the NPT is being challenged in several ways. UN مما لا شك فيه أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تواجه التحديات بطرق شتى.
    there can be no doubt that the Chemical Weapons Convention is a key instrument in combating the spread of weapons of mass destruction. UN ليس هناك أدنى شك في أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية صك أساسي في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    there can be no doubt that violations of human rights and fundamental freedoms can create an environment conducive to terrorist activities. UN ومما لاشك فيه أن انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية يمكن أن توجد بيئة مواتية للأنشطة الإرهابية.
    there can be no doubt that today, after 50 years of unremitting labour, these measures will greatly benefit the Organization. UN وما من شك أن هذه التدابير اليوم، وبعد مرور خمسين سنة من العمل الدؤوب. ستعود بالنفع الجزيل على المنظمة.
    While there can be no doubt that the Convention has been a success, we will also face challenges in meeting important deadlines in stockpile destruction and mine clearance. UN ومع أنه ليس هناك أي شك في أن الاتفاقية كللت بالنجاح، فإننا سنواجه أيضا تحديات في الوفاء بالمواعيد النهائية الهامة في تدمير المخزونات وإزالة الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more