"there could be no" - Translation from English to Arabic

    • لا يمكن أن يكون هناك
        
    • لا يمكن أن تكون هناك
        
    • ولا يمكن أن يكون هناك
        
    • لا يمكن تحقيق
        
    • ولا يمكن أن تكون هناك
        
    • لن يكون هناك
        
    • فلا يمكن أن يكون هناك
        
    • ولا يمكن أن يوجد
        
    • لن تكون هناك
        
    • وقد لا يكون هناك
        
    • ولن يكون هناك
        
    • لن تتحقق
        
    • لن يكون ثمة
        
    • وأنه لن يمكن إنجاز
        
    • لا مجال لأي
        
    The concept of the right of option should be strengthened and clarified but there could be no unrestricted free choice of nationality. UN ودعا الى تعزيز وتوضيح مفهوم الحق في الاختيار ولكن لا يمكن أن يكون هناك حق اختيار مفتوح غير مقيد للجنسية.
    The Coordinator had emphasized that there could be no clearer statement of principle than that contained in paragraph 1, which provided the context of appreciating paragraphs 2 to 5. UN وأكدت المنسقة أنه لا يمكن أن يكون هناك بيان مبادئ أكثر وضوحا مما ورد في الفقرة 1، التي هيأت السياق لتقدير الفقرات من 2 إلى 5.
    The point was made that there could be no development without energy. UN وأشير إلى أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون طاقة.
    there could be no " one size fits all " approach, since different countries had different perspectives. UN ولا يمكن أن يكون هناك نهج وحيد يناسب الجميع لأن البلدان المختلفة لديها رؤى مختلفة.
    However, the President of the Bolivarian Republic of Venezuela, Hugo Chávez Frías, had stressed that there could be no justice without peace. UN ومع ذلك شدد هوغو تشافيس فرياس رئيس جمهورية فنـزويلا البوليفارية على أنه لا يمكن تحقيق العدالة دون تحقيق السلام.
    there could be no negotiations on the sovereignty of the Falkland Islands unless and until such time as the islanders so wished. UN ولا يمكن أن تكون هناك أي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فولكلاند ما لم يرغب سكان هذه الجزر في ذلك.
    Without education, health and adequate food, there could be no development, and without development, there could be no peace. UN فدون توفير التعليم والخدمات الصحية والطعام الكافي، لن تكون هناك تنمية، ودون تنمية لن يكون هناك سلام.
    All the participants agreed that there could be no military solution to the conflict. UN وقد وافق جميع المشتركين على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع.
    Without national capacity, there could be no effective international cooperation. UN فبدون القدرة الوطنية لا يمكن أن يكون هناك تعاون دولي فعال.
    Convinced that there could be no military solution to the problem, Armenia had been calling for a more flexible approach. UN وما برحت أرمينيا تدعو إلى اتباع نهج أكثر مرونة اقتناعا منها بأنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للمشكلة.
    While MINUSTAH was a peacekeeping operation and not a development agency, there could be no peace without development. UN وأردف قائلا إنه في حين أن البعثة هي عملية حفظ سلام وليست وكالة إنمائية، فإنه لا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تنمية.
    But there could be no good relations between the two countries unless past actions against Korea were laid to rest. UN غير أنه لا يمكن أن تكون هناك علاقات طيبة بين البلدين ما لم يتم إلغاء الإجراءات السابقة التي اتُخذت ضد كوريا.
    there could be no hard and fast rules on that score if an efficient structure was to be maintained. UN ولهذا السبب لا يمكن أن تكون هناك قواعد راسخة وثابتة إذا أريد الاحتفاظ بهيكل فعال.
    This deterioration confirmed the fact that there could be no social or economic development under occupation. UN وهذا التردي في الأوضاع يؤكد أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية اجتماعية أو اقتصادية في ظل الاحتلال.
    there could be no greater single confidence-building measure and practical demonstration of commitment to peace than a decision to desist from all settlement construction in the West Bank and East Jerusalem. UN ولا يمكن أن يكون هناك أيّ تدبير وحيد لبناء الثقة والإثبات العملي للالتزام بالسلام، أعظم من قرار الكفّ عن جميع أعمال بناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    there could be no real solution without respect for fundamental rights. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي حل حقيقي من دون احترام الحقوق الأساسية.
    Through his strategic thinking, President Al-Assad believed that there could be no world peace or fruitful international cooperation without international legitimacy, represented by the United Nations and its resolutions, which must be implemented with a single standard. UN ومن خلال فكره الاستراتيجي آمن الرئيس الأسد أنه لا يمكن تحقيق السلام العالمي والتعاون الدولي المثمر إلا من خلال مظلة الشرعية الدولية، المتمثلة في الأمم المتحدة وقراراتها التي يجب أن تنفذ بمكيال واحد.
    What existed in Palestine was an occupation, not a war, and there could be no genuine negotiations between the occupier and the occupied. UN وما يوجد في فلسطين هو احتلال وليس حرب ولا يمكن أن تكون هناك مفاوضات حقيقية بين المحتل ومن يعيش تحت الاحتلال.
    Development and reconstruction efforts must also be intensified, as there could be no lasting peace without development. UN كما يجب أيضا تكثيف جهود التنمية والتعمير، حيث إنه لن يكون هناك سلام دائم دون تحقيق التنمية.
    there could be no peace without development and no development without peace. UN فلا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تنمية أو أن تكون هناك تنمية بدون سلام.
    there could be no justification for maintaining nearly 30,000 nuclear weapons in the world, more than 12,000 of them ready for immediate deployment. UN ولا يمكن أن يوجد مبرر للحفاظ على 000 30 سلاح نووي في العالم، وأكثر من 000 12 منها جاهزة للاستعمال المباشر.
    there could be no starker difference between Mothers' Union members than in their experiences of reproductive health. UN وقد لا يكون هناك فرق بين عضوات اتحاد الأمهات أكثر بروزا من الفرق في تجاربهن المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    there could be no peace and stability without social stability and hope. UN ولن يكون هناك سلام أو استقرار دون توفر اﻷمل والاستقرار الاجتماعي.
    He said that all those initiatives were aimed at bringing about social justice without which there could be no reconciliation. UN وقال إن جميع هذه المبادرات تستهدف تحقيق العدالة الاجتماعية التي لن تتحقق المصالحة بدونها.
    Unless the provisions of the Charter were respected, especially those relating to sovereign equality and non-interference in the internal affairs of States, there could be no peace, no development and no fair resolution of disputes or other international issues. UN ونبّه إلى أنه بغير احترام أحكام الميثاق، وخاصة تلك المتصلة بالمساواة في السيادة وعدم التدخُّل في الشؤون الداخلية للدول، لن يكون ثمة سلام ولا تنمية ولا حلّ عادل للمنازعات أو غير ذلك من القضايا الدولية.
    6. The problems in implementing both the non-proliferation and the disarmament clauses of the NPT should be given equal weight. there could be no progress in combating nuclear proliferation without tangible steps towards nuclear disarmament and vice versa. UN 6 - ورأى أن المشاكل التي تصادف في تنفيذ البنود المتعلقة بمنع الانتشار ونزع السلاح في المعاهدة ينبغي أن تعطى أهمية متساوية، وأنه لن يمكن إنجاز تقدم في مكافحة الانتشار النووي بدون اتخاذ خطوات ملموسة تهدف إلى نزع السلاح النووي، والعكس بالعكس.
    It also stated that the work of the NHRC is widely publicized in the press and there could be no infringement by the Executive or any Minister of its independence. UN وذكر الوفد أيضاً أن عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يحظى بتغطية واسعة في الصحافة وأن لا مجال لأي تدخل من الجهاز التنفيذي أو من أي وزير في استقلالية اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more