"there had not been" - Translation from English to Arabic

    • لم يكن هناك
        
    • ولم يكن هناك
        
    • لم يُتح
        
    • جرت بشأنها لم تكن
        
    • لم يتوفر
        
    • لم تطرأ
        
    • لم يُحرز
        
    It talks about third-party involvement as if there had not been such an understanding prior to the Eritrean military aggression. UN وتتحدث أسمرة عن اشراك طرف ثالث كما لو لم يكن هناك مثل هذا التفاهم قبل العدوان العسكري اﻹريتري.
    The Secretariat had been notified of the changes only the previous day and, while it had informed the main sponsor, there had not been sufficient time for consultations. UN ولم تُخطر الأمانة بالتغييرات إلا في اليوم السابق، وأبلغت المقدم الرئيسي للمشروع، ولكن لم يكن هناك وقت كاف للمشاورات.
    Also, there had not been adequate emphasis on establishing a high level of ethical behaviour and accountability. UN وكذلك لم يكن هناك تشديد كاف على إيجاد مستوى رفيع من السلوك الأخلاقي والمساءلة.
    Such a request had been made to the Special Committee on the Charter a few years earlier, and there had not been any problems. UN فقد جرى تقديم هذا الطلب منذ عدة سنوات إلى اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق، ولم يكن هناك أية مشاكل.
    Concerning the Advisory Body established in connection with paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action, because of the late notification for the most recent meeting on 8 March 2002, there had not been sufficient time to study the reports and to prepare for the agenda items. UN وفيما يتصل بالهيئة الاستشارية المنشأة بموجب ما ورد في الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك، وبسبب التأخر في الإخطار بالاجتماع الأخير المعقود في 8 آذار/مارس 2002، لم يُتح ما يكفي من الوقت لدراسة التقارير والتحضير لبنود جدول الأعمال.
    However, Caucus was of the view that there had not been enough consultation and consequently did not support the policy paper. UN بيد أن المجموعة لم تؤيد الورقة معتبرةً أن المشاورات التي جرت بشأنها لم تكن كافية.
    He could not comment on document A/49/326 because there had not been sufficient time to review it thoroughly. UN ٤٥ - ومضى يقول إنه لا يستطيع التعليق على الوثيقة A/49/326 ﻷنه لم يتوفر له وقت كاف لمراجعتها بشكل مستفيض.
    The Working Group was informed that there had not been any new technological developments on this matter. UN وأحيط الفريق العامل علما بأنه لم تطرأ أي تطورات تكنولوجية في هذا الصدد.
    The absence of reflection on a particular subject did not mean that there had not been any activity on that issue. UN ولا يعني عدم ذكـر موضوع معين أنه لم يكن هناك أي نشاط بشأنه.
    But that would have been true only if the negotiating process had started on a different footing, if there had not been as many speakers and if we had all fully assumed our roles and shouldered our individual responsibilities. UN ولكن لم يكن ذلك ممكنا إلا فيما لو أن عملية المفاوضات كانت قد بدأت بداية مختلفة، إذا لم يكن هناك هذا العدد الكبير من المتكلمين وإذا قمنا جميعا بأدوارنا على النحو الأوفى وتحملنا فرادى مسؤولياتنا.
    After discussion, it was agreed that there had not been a preponderance of views to delete that subparagraph, and hence it would be retained. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على أنَّه لم يكن هناك رجحان للآراء الداعية إلى حذف هذه الفقرة الفرعية، فتَقرَّر الاحتفاظ بها.
    there had not been time to flee the flames of the blast. Open Subtitles لم يكن هناك وقت للفرار من لهيب الانفجار.
    He accepted that there had not been the same level of interest expressed in discussing the second draft decision and suggested that the European Union should consider revising and resubmitting it at some point in the future. UN وأقر بأنه لم يكن هناك نفس المستوى من الرغبة في مناقشة مشروع المقرر الثاني، مقترحاً أن ينظر الاتحاد الأوروبي في تنقيحه وإعادة تقديمه في وقت ما في المستقبل.
    Since there had not been a single example that would have affirmed the effectiveness of instruments such as the draft resolution before the Committee, her country would vote against it and would maintain that position in the future. UN وقالت إنه نظرا لأنه لم يكن هناك ولو مثال واحد يؤكد فعالية صكوك من قبيل مشروع القرار المعروض على اللجنة، فإن بلدها سيصوت ضد مشروع القرار، وسيتمسك بموقفه هذا، في المستقبل.
    He indicated that there had not been sufficient time to reflect many of the comments received on the approach in that draft and to simplify the content to make it practical. UN وأفاد بأنه لم يكن هناك وقت كافٍ لإدراج الكثير من التعليقات الواردة عن النهج في هذا المشروع، وتبسيط المضمون لجعله عملياً.
    14. He was surprised by the data on malnutrition and wondered if there had not been a mistake in the presentation of the statistics. UN ٤١- وأعرب السيد دمبري عن اندهاشه للبيانات المتعلقة بسوء التغذية، وتساءل عما إذا لم يكن هناك خطأ في عرض الاحصاءات.
    However, over the past 10 years, there had not been any significant improvement in the level or quality of the assistance received to implement the Barbados Programme of Action. UN غير أنه لم يكن هناك على مدى السنوات العشر الماضية أي تحسن كبير في مستوى أو نوعية المساعدة الواردة لتنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    It was clear that there had not been widespread support in the General Assembly for the broader package of measures recommended by the Commission as a result of its review of the Noblemaire principle and its application. UN وكان من الواضح أنه لم يكن هناك تأييد واسع النطاق في الجمعية العامة لمجموعة التدابير اﻷعم التي أوصت بها اللجنة نتيجة لاستعراضها مبدأ نوبلمير وتطبيقه.
    there had not been full agreement on whether to list all the relevant branches of government in the second sentence. UN ولم يكن هناك اتفاق تام في الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي إيراد قائمة بجميع الفروع المختصة للحكومة في الجملة الثانية.
    Concerning the Advisory Body established in connection with paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action, due to the late notification for the most recent meeting on 8 March 2002, there had not been sufficient time to study the reports and to prepare for the agenda items. UN وفيما يتصل بالهيئة الاستشارية المنشأة بموجب ما ورد في الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك، وبسبب التأخر في الإخطار بالاجتماع الأخير المعقود في 8 آذار/مارس 2002، لم يُتح ما يكفي من الوقت لدراسة التقارير والتحضير لبنود جدول الأعمال.
    However, Caucus was of the view that there had not been enough consultation and consequently did not support the policy paper. UN بيد أن اللجنة لم تؤيد الورقة معتبرةً أن المشاورات التي جرت بشأنها لم تكن كافية.
    However, because less than a year had passed between submission of the previous report and the current one, there had not been time to circulate the resulting draft for general debate. UN على أنه نظرا لعدم انقضاء إلا أقل من سنة بين تقديم التقرير السابق وتقديم هذا التقرير، لم يتوفر الوقت لتعميم المشروع الناتج عن ذلك من أجل مناقشته مناقشة عامة.
    He reiterated the fact that to date there had not been a single case of conscientious objection; however, those individuals required to do service could always opt for purely community service. UN وأكد على أنه لم تطرأ حتى هذا التاريخ حالة واحدة من حالات الاستنكاف الضميري؛ ومع ذلك، يستطيع الأفراد الذين يجب عليهم الخدمة أن يختاروا تقديم خدمات اجتماعية بحتة.
    Another flagged Palestine, continuing developments in the Arab Spring, and the Sudan, where there had not been much progress. UN وأشار مشارك آخر إلى قضية فلسطين، والتطورات المستمرة في بلدان الربيع العربي، والسودان، حيث لم يُحرز الكثير من التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more