"there has been a significant increase in" - Translation from English to Arabic

    • حدثت زيادة كبيرة في
        
    • وحدثت زيادة كبيرة في
        
    • كانت هناك زيادة كبيرة في
        
    • حدثت زيادة ملحوظة في
        
    • هناك زيادة ملموسة في
        
    • ثمة زيادة كبيرة في
        
    • حدثت زيادة هامة في
        
    • لوحظت زيادة كبيرة في
        
    • طرأت زيادة كبيرة على
        
    • طرأت زيادة كبيرة في عدد
        
    • وقد طرأت زيادة كبيرة
        
    • حصلت زيادة كبيرة في
        
    Since 2008, there has been a significant increase in membership from Africa as the current President is from Nigeria. UN منذ عام 2008، حدثت زيادة كبيرة في العضوية من أفريقيا حيث أن رئيسة الاتحاد الحالية من نيجيريا.
    there has been a significant increase in violence by Israeli settlers towards Palestinians. UN لقد حدثت زيادة كبيرة في العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون تجاه الفلسطينيين.
    there has been a significant increase in the use of such teaching methods as offsite learning, in-family instruction and distance learning. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في استخدام هذه الأساليب التعليمية لأغراض التعليم الخارجي والتعليم داخل الأسر والتعليم عن بُعد.
    there has been a significant increase in the ratio of prenatal care takers in years. UN وحدثت زيادة كبيرة في نسبة المستفيدين من الرعاية الوالدية في السنوات الأخيرة.
    there has been a significant increase in domestic and foreign investment since 1994 in production and infrastructure and economic growth in these countries rose as a result. UN وقد كانت هناك زيادة كبيرة في الاستثمار المحلي واﻷجنبي منذ سنة ١٩٩٤ في اﻹنتاج والهياكل اﻷساسية، ونتيجة لذلك زاد النمو الاقتصادي في هذه البلدان.
    As far as the educational level of complainants is concerned, there has been a significant increase in the number of citizens, both male and female, who have an elementary level of education. UN وفيما يتعلق بالمستوى الدراسي لمقدمي الشكاوى، حدثت زيادة ملحوظة في المواطنين من الجنسين الحاصلين على المستوى الابتدائي.
    there has been a significant increase in the incidence of communicable diseases, especially measles. UN كما حدثت زيادة كبيرة في انتشار اﻷمراض السارية، ولا سيما الحصبة.
    Current trends increasingly favour short-term, temporary migrant labour.103 there has been a significant increase in the number of women migrants and the ratio of women to men among migrants has risen. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في عدد النساء المهاجرات كما ارتفعت نسبة النساء بالمقارنة إلى الرجال بين المهاجرين.
    there has been a significant increase in life expectancy at the age of 60 and the productive phase of professional life is now prolonged. UN لقد حدثت زيادة كبيرة في العمر المتوقع عند سن الستين أطالت المرحلة المنتجة من حياتهم الفنية.
    474. In the past few years, there has been a significant increase in the number of aircraft deployed in peacekeeping missions. UN 474 - وخلال السنوات القليلة الماضية، حدثت زيادة كبيرة في عدد الطائرات التي تم نشرها في بعثات حفظ السلام.
    there has been a significant increase in life expectancy at the age of 60 and the productive phase of professional life is now prolonged. UN فقد حدثت زيادة كبيرة في العمر المتوقع عند سن الستين أطالت بالتالي من المرحلة المنتجة في عمر الموظفين الفنيين.
    there has been a significant increase in the activities of the Counter-Terrorism Committee. UN وحدثت زيادة كبيرة في أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب.
    there has been a significant increase in the vacancy rate throughout the Tribunal, affecting the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry. UN وحدثت زيادة كبيرة في معدل الشواغر في جميع أقسام المحكمة، مما أثر على الدوائر ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة.
    17. there has been a significant increase in the number of female-headed households, the majority of which are poor, with dependants young and old. UN ١٧ - وحدثت زيادة كبيرة في عدد اﻷسر المعيشية التي تعولها إناث، ومعظمهن فقيرات لديهن معالون، صغارا وكبارا.
    Firstly, there has been a significant increase in the size and scope of peace-keeping activities. UN أولا، كانت هناك زيادة كبيرة في حجم ونطاق أنشطة حفظ السلم.
    Firstly, there has been a significant increase in the size and scope of peace-keeping activities. UN أولا، كانت هناك زيادة كبيرة في حجم ونطاق أنشطة حفظ السلم.
    there has been a significant increase in the vacancy rate throughout the Tribunal, impacting the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry. UN وقد حدثت زيادة ملحوظة في معدل الشواغر في جميع أقسام المحكمة، مما أثر على الدوائر ومكتب المدعية العامة وقلم المحكمة.
    In all regions of Ukraine, there has been a significant increase in the number of families in whose food basket the number of products, in particular meat products, has decreased. UN ففي جميع مناطق أوكرانيا، هناك زيادة ملموسة في عدد اﻷسر التي تقلصت عدد المنتجات في سلة أغذيتها، وبخاصة منتجات اللحوم.
    Furthermore, there has been a significant increase in the percentage rate of full implementation in the nine organizations over time. UN وعلاوة على ذلك، ثمة زيادة كبيرة في النسبة المئوية للتنفيذ الكامل في المنظمات التسع على مر الزمن.
    there has been a significant increase in the volume and number of multi-donor trust funds (MDTFs). UN وقد حدثت زيادة هامة في حجم وعدد الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Within the overall increase in funding volume of trust funds administered by the United Nations system organizations, there has been a significant increase in funding through the MDTFs, with accumulated commitments by donors totalling about US$ 4.5 billion between 2004 and 2009. UN 15- وفي إطار الزيادات الإجمالية في حجم تمويل الصناديق الاستئمانية التي تديرها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، لوحظت زيادة كبيرة في التمويل بواسطة الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، حيث بلغ مجموع الالتزامات التراكمية للمانحين 4.5 مليارات دولار في الفترة بين عام 2004 وعام 2009().
    there has been a significant increase in the range and number of General National Vocational Courses offered by the Isle of Man College in the fiveyear period since 1995. UN وقد طرأت زيادة كبيرة على نطاق وعدد المقررات الدراسية المهنية الوطنية العامة التي تقدمها كلية جزيرة مان في فترة الخمس سنوات منذ عام 1995.
    Furthermore, owing to the high turnover of support staff in the field, there has been a significant increase in the number of IMIS issues caused by human errors, requiring extensive corrections in the IMIS system and causing substantial delays in the processing of staff members' records and payroll. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا لارتفاع معدل دوران موظفي الدعم في الميدان، فقد طرأت زيادة كبيرة في عدد المسائل المتعلقة بالنظام المتكامل الناجمة عن أخطاء بشرية، مما يستلزم إجراء تصحيحات واسعة النطاق في النظام المتكامل، ويتسبب في تأخير كبير في تجهيز سجلات الموظفين وكشوف مرتباتهم.
    there has been a significant increase in the number of requests made to the Organization from law enforcement authorities of Member States for information or material. UN وقد طرأت زيادة كبيرة في عدد الطلبات المقدمة إلى المنظمة من سلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء للاطلاع على معلومات أو مواد.
    As a result of those actions, there has been a significant increase in Government revenue from forestry operations. UN ونتيجة لهذه الإجراءات، فقد حصلت زيادة كبيرة في عائدات الحكومة من عمليات التحريج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more