"there has been no change" - Translation from English to Arabic

    • لم يحدث أي تغيير
        
    • لم يطرأ أي تغيير
        
    • لم يحدث تغيير
        
    • لم يطرأ تغيير
        
    • لم يحدث تغير
        
    • ولم يحدث أي تغيير
        
    • ولم يطرأ أي تغيير
        
    • عدم تغير
        
    • ولم يحدث تغيير
        
    • لم يطرأ أي تغير
        
    • وقوع أي تغيير
        
    • لم يحدث أي تغير
        
    • لم يطرأ أيُّ تغيير
        
    Since 2004, there has been no change to the reporting line of the conference management division chiefs at the duty stations. UN ومنذ عام 2004، لم يحدث أي تغيير في التسلسل الإداري لرؤساء شعب إدارة المؤتمرات بمراكز العمل.
    But on the ground there remain serious obstacles to peace, and there has been no change. UN بيد أنه على أرض الواقع، لم يحدث أي تغيير فما زالت هناك عقبات خطيرة تحول دون إحلال السلام.
    ii. Significant change: there has been no change in the organization'vision since the last report. UN ' 2` التغييرات الهامة: لم يطرأ أي تغيير على رؤية المنظمة منذ إصدار التقرير الأخير.
    Given the difference in bound and applied tariffs, there has been no change in import flows as a result of the Uruguay Round commitments. UN ونظراً للفرق بين التعريفات المثبتة والتعريفات المطبقة، لم يحدث تغيير في تدفقات الواردات نتيجة لالتزامات جولة أوروغواي.
    In many cases there has been no change since the previous report. UN وفي كثير من هذه الحالات، لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    For Goal 1, eradicating extreme poverty and hunger, which is crucial to existence, there has been no change. UN وفيما يتعلق بالهدف 1، القضاء على الفقر المدقع والجوع، وهو بالغ الأهمية للبقاء، لم يحدث تغير.
    there has been no change in the unit rate for the premises occupied by the Geneva Office; UN ولم يحدث أي تغيير في سعر الوحدة بالنسبة للمباني التي يشغلها مكتب جنيف؛
    there has been no change in the concentrations of suspended particulate matter. UN ولم يطرأ أي تغيير على درجات تركيز الجزيئات العالقة.
    With regard to nationality and filiation, there has been no change since the previous report. UN وفيما يتعلق بالجنسية والانتساب، لم يحدث أي تغيير منذ تقديم التقرير السابق.
    The information on these guidelines is the same as in the previous report, since there has been no change in the legislation. UN والمعلومات بشأن هذه المبادئ التوجيهية هي نفسها المعلومات الواردة في التقرير السابق نظراً لأنه لم يحدث أي تغيير في التشريعات.
    Also there has been no change in area of activity or geographical distribution of the membership. UN كذلك فإنه لم يحدث أي تغيير في مجال الأنشطة أو التوزيع الجغرافي للعضوية.
    there has been no change in relation to the Second Report. UN لم يحدث أي تغيير فيما يتعلق بالتقرير الثاني.
    Since President Obama's election, there has been no change in the application of the economic, commercial and financial blockade against Cuba. UN ومنذ انتخاب الرئيس أوباما، لم يطرأ أي تغيير على تنفيذ الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا.
    Since the request was granted in 2009, there has been no change regarding the exercise of control over the areas in question. UN ومنذ الموافقة على الطلب في عام 2009، لم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية.
    In regulatory news there has been no change to sulfuryl fluoride registration in US. UN وفيما يتعلق بالمستجدات التنظيمية، لم يطرأ أي تغيير على تسجيل فلوريد السلفوريل في الولايات المتحدة.
    there has been no change since the last report. UN لم يحدث تغيير منذ التقرير السابق.
    21. there has been no change in the Šešelj trial schedule and it is due to be completed in September 2009. UN 21 - لم يحدث تغيير في موعد النظر في قضية سيسيلي، ومن المقرر الانتهاء من النظر فيها في أيلول/سبتمبر 2009.
    In many cases there has been no change since the previous report. UN وفي كثير من هذه الحالات، لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    Since the 11MSP, there has been no change regarding the exercise of control over the areas in question. UN ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، لم يحدث تغير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية.
    there has been no change to this system, and every effort is being made to ensure efficient distribution. UN ولم يحدث أي تغيير في هذا النظام ويجري بذل قصارى الجهد لضمان كفاءة التوزيع.
    7. there has been no change to the substance of the right of asylum in the Aliens Act. UN ٧- ولم يطرأ أي تغيير على جوهر حق اللجوء في قانون اﻷجانب.
    27. The independent expert was alarmed to find that there has been no change in the rate of maternal mortality. UN 27- وقد أثار عدم تغير معدل وفيات الأمهات جزع الخبيرة المستقلة.
    there has been no change in the mission, structure or Charter of the organization. UN ولم يحدث تغيير في رسالة المنظمة أو هيكلها أو ميثاقها.
    However, there has been no change in their respective attitudes to continuing the identification process. English Page UN إلا أنه لم يطرأ أي تغير على موقف كل منهما إزاء استئناف عملية تحديد الهوية.
    For intervening weeks, a weekly addendum to the summary statement should be issued listing only those items on which further action has been taken by the Council during the previous week or indicating that there has been no change during that period. UN وفي الأسابيع التالية، تصدر إضافة أسبوعية للبيان الموجز يقتصر فيها على إيراد البنود التي اتخذ المجلس بشأنها إجراءات أخرى في الأسبوع السابق أو تشير إلى عدم وقوع أي تغيير خلال تلك الفترة.
    That slowdown, coupled with population growth, means that in several countries there has been no change in the total number of the poor. UN ويعني هذا التباطؤ، إلى جانب نمو السكان، أنه لم يحدث أي تغير في إجمالي عدد الفقراء بالعديد من البلدان.
    13. The adoption of IPSAS has changed the basis of preparing the Organization's financial statements to full accrual; however, in the UN system as a whole there has been no change to the programme and budget preparation methodology. UN 13- أفضى اعتماد معايير إيبساس إلى تغيير الأساس الذي كان يُستند إليه في إعداد البيانات المالية للمنظمة إلى أساس الاستحقاق الكامل؛ ولكن لم يطرأ أيُّ تغيير على منهجية إعداد البرنامج والميزانية في منظومة الأمم المتحدة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more