"there has been progress" - Translation from English to Arabic

    • إحراز تقدم
        
    • وقد أحرز تقدم
        
    • أُحرز تقدم
        
    • وأُحرز تقدم
        
    • حدث تقدم
        
    • وأحرز تقدم
        
    • تحقق تقدم
        
    • حدوث تقدم
        
    • أحرز بعض التقدم
        
    • من بعض التحسن
        
    • أُحرز تقدّم
        
    • قد أحرز
        
    • فقد أحرز تقدم
        
    • تقدماً أحرز
        
    • تحقق بعض التقدم
        
    My delegation notes that there has been progress made in that area. UN ويلاحظ وفدي أنه قد تم إحراز تقدم في ذلك المجال.
    Equally, there has been progress in moving the African Peer Review Mechanism forward, with 30 countries acceding and 12 countries' peer reviews completed. UN كما تم إحراز تقدم في المضي قدما بالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران بانضمام 30 بلدا جديدا واكتمال استعراض الأقران بالنسبة لـ 12 بلدا.
    there has been progress in some areas, but inequality has widened. UN وقد أحرز تقدم في بعض المجالات، لكن نطاق عدم المساواة اتسع.
    there has been progress in terms of implementing several MDGs in the francophone sphere and elsewhere in the developing world. UN ولقد أُحرز تقدم في تنفيذ عدة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية في بلدان الفرانكوفونية وفي أمكنة أخرى من العالم النامي.
    there has been progress in the adoption of measures to establish FIUs. UN وأُحرز تقدم في اتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء وحدات الاستخبارات المالية.
    And finally, there has been progress on access to safe drinking water, but additional investment is needed on this essential target. UN وأخيرا، حدث تقدم بشأن الحصول على مياه الشرب المأمونة، لكن هناك حاجة إلى استثمارات إضافية في هذا الهدف الأساسي.
    there has been progress on constitutional review with most Overseas Territories. UN وأحرز تقدم في مراجعة الدساتير بالتعاون مع معظم أقاليم ما وراء البحار.
    Despite difficulties, there has been progress in implementing infrastructure in the settlements, but this progress has not yet been measured. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات أمكن إحراز تقدم إلاّ أنه لم يتسن حتى الآن قياس التقدم المحرز.
    New threats continue to undermine political stability, even though in the past years there has been progress both in achieving peace and economic growth. UN ولا تزال التهديدات الجديدة تقوض الاستقرار السياسي، رغم إحراز تقدم في السنوات الماضية في تحقيق السلام والنمو الاقتصادي.
    there has been progress in the implementation of the Programme of Action, but much remains to be done. UN وقد تم إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل، ولكن يبقى الكثير مما يجب فعله.
    On the basis of the major goals set forth in the Cairo Programme of Action, we can state that there has been progress made. UN وعلى أساس الأهداف الرئيسية المحددة في برنامج عمل القاهرة، يمكننا أن نقول إنه جرى إحراز تقدم.
    there has been progress in several States on improving capacity to freeze terrorists' funds and assets linked to terrorism, although implementation across the region is uneven. UN وقد أحرز تقدم في العديد من الدول بشأن تحسين القدرة على تجميد أموال وأصول الإرهابيين المرتبطة بالإرهاب، غير أن التنفيذ متباين في أنحاء المنطقة.
    there has been progress in the region in applying IT solutions to national identity cards and travel documents. UN وقد أحرز تقدم في المنطقة على مستوى تطبيق حلول تكنولوجية المعلومات على بطاقات الهوية ووثائق السفر الوطنية.
    Nevertheless, there has been progress in the phasing out of corporal punishment in schools. UN ومع ذلك، أُحرز تقدم نحو التخلص التدريجي من هذه الممارسة في المدارس.
    there has been progress in some areas, but inequality has widened. UN وقد أُحرز تقدم في بعض المجالات، لكن نطاق عدم المساواة اتسع.
    Economic growth for the group of 50 countries has risen towards the target of 7 per cent, and there has been progress towards several quantitative goals for human development. UN وشهد النمو الاقتصادي في المجموعة المؤلفة من 50 بلدا ارتفاعا صوب هدف الـ 7 في المائة، وأُحرز تقدم نحو تحقيق
    there has been progress in establishing quotas to facilitate women's access to management positions in the private sector. UN حدث تقدم في إقرار خصص لتيسير إمكانية وصول المرأة إلى مناصب الإدارة في القطاع الخاص.
    there has been progress in areas of maternal and child health in addressing stunting, wasting and other nutritional problems through a complementary feeding programmes and in training of mothers in infant and young children's nutrition. UN وأحرز تقدم في مجالات صحة الأم والطفل في التصدي لمشاكل وقف النمو والهزال وغيرها من مشاكل التغذية بفضل برامج التغذية التكميلية وفي تدريب الأمهات في مجال تغذية الرضع وصغار الأطفال.
    The present review has shown that, while there has been progress in establishing the ethics function, particularly in the United Nations and the funds and programmes, little has been achieved in many of the agencies. UN :: أظهرت هذه الدراسة الاستعراضية أنه بينما تحقق تقدم في إنشاء المهمة المتعلقة بالأخلاقيات، وخاصة في الأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها، فلم يتحقق سوى تقدم ضئيل في كثير من الوكالات.
    Although there has been progress in case law, the continued absence of legislation on inheritance, matrimonial property regimes and gifts is detrimental to women. UN وبالرغم من حدوث تقدم في الاجتهاد القضائي، يظل عدم وجود قانون ناظم للإرث، وقانون ناظم للزواج والهبات، أمراً مضراً بالمرأة.
    there has been progress in areas under the second cluster of issues those dealing with improvements in the working methods of the Council. UN لقد أحرز بعض التقدم في مجالات واقعة في المجموعة الثانية من المسائل - أي فيما يتعلق بالتحسينات في طرق عمل المجلس.
    10. While there has been progress in material and energy efficiency, particularly with reference to non-renewable resources, overall trends remain unsustainable. UN ٠١ - وعلى الرغم من بعض التحسن في الكفاءة المادية وكفاءة الطاقة، وبخاصة فيما يتصل بمصادر الطاقة غير المتجددة، فإن الاتجاهات العامة تظل غير قابلة لﻹستدامة.
    there has been progress in incorporating the analysis of poverty and social impacts in the development of national PRSs. UN وقد أُحرز تقدّم في إدماج تحليل الأثر على الفقر والآثار الاجتماعية في صلب الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    This year, however, there has been progress in this regard. UN بيد أن قدراً من التقدم قد أحرز هذا العام في هذا المضمار.
    Full compliance has not yet been achieved, but there has been progress. UN ورغم أن الامتثال الكامل لم يتحقق بعد فقد أحرز تقدم.
    The brown agenda remains a complex issue for many developing countries, although there has been progress in reconciling it with the green agenda. UN وظل جدول الأعمال القاتم مسألةً معقدة بالنسبة للكثير من البلدان النامية رغم أن تقدماً أحرز على صعيد التوفيق بينه وبين جدول الأعمال الأخضر.
    there has been progress, but we remain concerned about the continued plight of the Haitian population. UN لقد تحقق بعض التقدم ولكننا نظل نشعر بالقلق من استمرار محنة سكان هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more