"there have also been" - Translation from English to Arabic

    • وكانت هناك أيضا
        
    • كما كانت هناك
        
    • حدثت أيضا
        
    • وحدثت أيضا
        
    • كانت هناك أيضا
        
    • كما أن هناك
        
    • كما حدثت
        
    • وكان هناك أيضا
        
    • وكانت هناك أيضاً
        
    • ووقعت أيضا
        
    • ووردت أيضا
        
    • وهناك أيضاً
        
    • كما صدرت
        
    • وقدمت أيضا
        
    • ووردت أيضاً
        
    there have also been cases of incompatibility of equipment and power sources. UN وكانت هناك أيضا حالات من عدم التوافق بين المعدات ومصادر الطاقة.
    there have also been some recent problems faced by Israeli officials who were considering a visit to Britain. UN كما كانت هناك بعض المشاكل التي واجهت مؤخراً المسؤولين الإسرائيليين الذين كانوا يفكرون في زيارة بريطانيا.
    there have also been incidents of selective killing and kidnapping in order to intimidate the population and dissuade it from cooperating with government authorities. UN وقد حدثت أيضا أعمال قتل وخطف انتقائية وذلك لتخويف السكان وتثبيطهم عن التعاون مع السلطات الحكومية.
    there have also been increases in royalty rates and changes in the way commodity rents are distributed. UN وحدثت أيضا زيادات في معدلات العائدات وتغييرات في الطريقة التي يوزع بها ريع السلع الأساسية.
    Yet there have also been some successes in intermediate evaluations. UN ومع ذلك كانت هناك أيضا بعض حالات النجاح في التقييمات الوسيطة.
    there have also been some unforeseen effects on air transport that are difficult to characterize in a precise manner, as follows: UN كما أن هناك بعض اﻵثار غير المنظورة التي يصعب تحديدها بشكل دقيق في مجال النقل الجوي على النحو التالي:
    there have also been problems because of certain ambiguities in the law. UN وكانت هناك أيضا مشاكل من جراء بعض أوجه الغموض في القوانين.
    there have also been reports of incursions by armed elements into Liberia. UN وكانت هناك أيضا أنباء عن غارات ليبريا قامت بها عناصر مسلحة.
    there have also been remarks in that regard during today's debate. UN وكانت هناك أيضا إشارات إلى هذا الأمر في مناقشة اليوم.
    there have also been some recent problems faced by Israeli officials who were considering a visit to Britain. UN كما كانت هناك بعض المشاكل التي واجهت مؤخراً المسؤولين الإسرائيليين الذين كانوا يفكرون في زيارة بريطانيا.
    there have also been ideas and proposals such as those offered by the Secretary-General, who called for unity among Presidents and unity within the United Nations. UN كما كانت هناك أفكار واقتراحات منها تلك التي عرضها الأمين العام، الذي دعا إلى الوحدة بين الرؤساء وفي إطار الأمم المتحدة.
    there have also been other important developments in the implementation of international law. The International Court of Justice is occupied by a heavy docket, giving proof of the increased confidence of States in its activities. UN وقد حدثت أيضا تطورات هامة في مجال تنفيــــذ القانون الدولي إن محكمة العدل الدولية منهمكة في النظر في عدد كبير من الدعاوى، وهو ما يدلل على زيادة ثقــة الدول في أنشطتها.
    In the area of migration, many developments have been positive, but there have also been horrendous crises resulting in the massive flow of refugees. UN وفي مجال الهجرة، كانت هناك عدة تطورات إيجابية، ولكن حدثت أيضا أزمات مروعة أدت إلى تدفقات كبيرة من اللاجئين.
    there have also been isolated incidents of shots being fired along the border, particularly in the north. UN وحدثت أيضا حالات منعزلة من إطلاق النار على امتداد الحدود، لا سيما في المنطقة الشمالية.
    there have also been many developments in law implementation. UN وحدثت أيضا تطورات عديدة فيما يتعلق بتنفيذ القوانين.
    The vast majority of these combatants were repatriated to Rwanda, but there have also been several cases of repatriations to Burundi and Uganda. UN وقد أُعيدت الغالبية العظمي من هؤلاء المقاتلين إلى رواندا، إلا أنه كانت هناك أيضا بعض حالات الإعادة إلى بوروندي وأوغندا.
    there have also been substantial resource constraints in the housing sector. UN كما أن هناك قيود كبيرة على الموارد في قطاع اﻹسكان.
    there have also been some positive developments in Africa's health sector. UN كما حدثت بعض التطورات الإيجابية في القطاع الصحي في أفريقيا.
    there have also been an increased number of joint operations for the same purpose and to enhance transparency. UN وكان هناك أيضا عدد متزايد من العمليات المشتركة الهادفة إلى تحقيق الغرض ذاته وإلى تعزيز الشفافية.
    there have also been attempts on members of my family, but never have we bowed before the forces of terror. UN وكانت هناك أيضاً محاولات استهدفت أفراداً من أسرتي، لكننا لم نستسلم أبدا يوماً لقوى الإرهاب.
    there have also been a couple of cases involving various minor intrusions into embassy premises. UN ووقعت أيضا حالتان طفيفتان شملتا عدة عمليات اقتحام طفيفة لمقر السفارة.
    there have also been reports of new recruitment by FDLR. UN ووردت أيضا تقارير عن حالات تجنيد جديدة من قبل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    there have also been several reports of increased soil salinization in small island developing States across all regions. UN وهناك أيضاً عدة تقارير عن تزايد نسبة ملوحة التربة في جميع مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    there have also been statements from the overwhelming majority of States that make up the international community. UN كما صدرت بيانات عن الغالبية الساحقة من الدول التي يتألف منها المجتمع الدولي.
    there have also been proposals by the Commission for amending the interpretation of the Pact. UN وقدمت أيضا مقترحات من جانب اللجنة لتعديل تفسير الميثاق.
    there have also been reports of direct violence exercised by religious authorities against LGBT persons, although many of them are religiously interested in practising. UN ووردت أيضاً إفادات عن أعمال عنف تمارسها السلطات الدينية على المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، على الرغم من أن الكثيرين منهم حريصون على ممارسة الطقوس الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more