"there is a gap" - Translation from English to Arabic

    • هناك فجوة
        
    • ثمة فجوة
        
    • هناك ثغرة
        
    • توجد فجوة
        
    • وجود تفاوت
        
    • وجود فجوة
        
    • هناك فارق
        
    • بوجود ثغرة
        
    • توجد ثغرة
        
    • وهناك ثغرة
        
    • وهناك فجوة
        
    • وتوجد فجوة
        
    • وثمة فجوة
        
    • بوجود فجوة
        
    • وثمة ثغرة
        
    In terms of the human development index, there is a gap of more than 2 percentage points between the most and least developed provinces. UN ففيما يتعلق بدليل التنمية البشرية، هناك فجوة تزيد نسبتها على 2 في المائة بين أكثر وأقل الأقاليم نمواً.
    In terms of the human development index, there is a gap of more than 2 percentage points between the most and least developed provinces. UN ففيما يتعلق بالدليل القياسي للتنمية البشرية، هناك فجوة تزيد نسبتها على 2 في المائة بين أكثر وأقل الأقاليم نمواً.
    As a result, there is a gap between the set of Egyptian Accounting Standards that are currently in effect and IFRS. UN ونتيجة لذلك، ثمة فجوة فاصلة بين مجموعة معايير المحاسبة المصرية السارية حالياً والمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    there is a gap, there is a gulf between what is true and what is provable. Open Subtitles هناك ثغرة هناك فجوة بين ما هو صحيح و ما هو قابل للإثبات
    There is only one employment offer for every nine requests for employment, and there is a gap between the skills employers demand and those that job seekers have. UN ويوجد عرض عمل واحد لكل تسعة طلبات كما توجد فجوة بين ما يطلبه أصحاب العمل من مهارات وتلك المتوفرة لدى الباحثين عن العمل.
    Where there is a gap between contraceptive use and the proportion of individuals expressing a desire to space or limit their families, countries should attempt to close this gap by at least 50 per cent by 2005. UN وفي حالة وجود تفاوت بين استعمال وسائل منع الحمل ونسبة اﻷشخاص الذين يبدون رغبتهم في المباعدة بين الولادات أو في تحديد حجم أسرهم، ينبغي أن تحاول البلدان تقليص هذا التفاوت بما لا يقل عن ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٥.
    In addition, some speakers argued that there is a gap in global economic governance because a global economic forum is lacking. UN وفضلا عن ذلك، نوه بعض المتكلمين إلى وجود فجوة في الإدارة الاقتصادية العالمية نظرا للافتقار إلى منتدى اقتصادي عالمي.
    As a result, there is a gap between purchased assets and inventoried assets. UN ونتيجة لذلك، فإن هناك فجوة بين الموجودات المشتراة والموجودات التي تم تخزينها.
    there is a gap between what has already been legally achieved in terms of equal opportunities for men and women and what has been realised or accepted socially. UN هناك فجوة بين الذي تحقق قانوناً من حيث تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وما تم تحقيقه أو قبوله اجتماعياً.
    But too often there is a gap between perception and reality. UN ولكن كثيرا ما يكون هناك فجوة بين المفهوم والواقع.
    It was also argued that there is a gap between binding commitments and actual services liberalization. UN كما قيل إن هناك فجوة بين التعهدات الملزمة والتحرير الفعلي للخدمات.
    However, there is a gap between mine action and national health systems that is not addressed properly by the United Nations system. UN غير أن ثمة فجوة بين الإجراءات المتعلقة بالألغام والنُظم الصحية الوطنية، وهي فجوة لم تعالجها منظومة الأمم المتحدة كما ينبغي.
    However, there is a gap between needs and places available, with an estimated 800,000 refugees globally requiring resettlement and only 80,000 places made available each year. UN غير أن ثمة فجوة بين الاحتياجات والأماكن المتاحة، إذ يحتاج ما يُقدر ب000 800 لاجئ عالمياً إلى إعادة التوطين ولا يُتاح سوى 000 80 مكاناً كل عام.
    there is a gap in current funding provided to the POPs through the GEF and the needed funding to fulfil the obligations under the Stockholm Convention. UN 27 - هناك ثغرة في التمويل الحالي المقدم للملوثات العضوية الثابتة من خلال مرفق البيئة العالمية والتمويل اللازم للوفاء بالالتزامات بموجب اتفاقية استكهولم.
    21. It could be concluded that there is a gap regarding the lack of international coordination with regard to forest-related activities, including lack of coordinated policy formulation at the global level, and lack of coordinated financial assistance for conservation and sustainable management. UN ٢١ - يمكن استخلاص أن هناك ثغرة ما فيما يتعلق بانعدام التنسيق الدولي في اﻷنشطة المتصلة بالغابات، بما في ذلك الافتقار إلى صياغة سياسة عامة منسقة على الصعيد العالمي، وانعدام المساعدة المالية المنسقة اللازمة للحفظ واﻹدارة المستدامة.
    The point I am making is that there is a gap between the assumption of office and making an impact as far as the tenure of the office of the President of the General Assembly is concerned. UN النقطة التي أريد أن أوضحها هي أنه توجد فجوة بين تولي المنصب وإحداث التأثير فيما يتعلق بمدة ولاية منصب رئيس الجمعية العامة.
    58. Where there is a gap between contraceptive use and the proportion of individuals expressing a desire to space or limit their families, countries should attempt to close this gap by at least 50 per cent by 2005, 75 per cent by 2010 and 100 per cent by 2050. UN ٥٨ - وفي حالة وجود تفاوت بين استعمال وسائل منع الحمل ونسبة اﻷشخاص الذين يبدون رغبتهم في المباعدة بين الولادات أو في تحديد حجم أسرهم، ينبغي أن تحاول البلدان تقليص هذا التفاوت بما لا يقل عن ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٥، و ٧٥ فــي المائــة بحلــول عام ٢٠١٠، و ١٠٠ فــي المائة بحلول عام ٢٠٥٠.
    In addition, some speakers argued that there is a gap in global economic governance because a global economic forum is lacking. UN وفضلا عن ذلك، نوه بعض المتكلمين إلى وجود فجوة في الإدارة الاقتصادية العالمية نظرا للافتقار إلى منتدى اقتصادي عالمي.
    In most cases, there is a gap between what international and national frameworks proclaim and the situation on the ground, as indigenous juridical systems continue to be subordinated despite legal recognition. UN وفي معظم الحالات، هناك فارق بين ما تنادي به الأطر الدولية والوطنية والواقع على الأرض، لأن الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية لا تزال تعد ثانوية رغم الاعتراف القانوني الذي حازت عليه.
    48. Given the scope of existing standards, the argument that there is a gap in the protection provided by international human rights law needs to be carefully examined. UN ٤٨- وبالنظر إلى نطاق المعايير الحالية، فإن القول بوجود ثغرة في الحماية المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الانسان هو قول يحتاج إلى دراسة متأنية.
    there is a gap, however, in developing capacity for independent system-wide evaluation. UN بيد أنه توجد ثغرة فيما يتعلق بتطوير القدرات على التقييم المستقل على نطاق المنظومة.
    there is a gap between rhetoric at the corporate level and the reality of what happens on the ground when the ideas are implemented in practice. UN وهناك ثغرة فاصلة بين الشعارات المطروحة على الأساس المؤسّسي وبين حقيقة ما يحدث على الأرض عندما توضَع الأفكار للتنفيذ على صعيد الممارسة.
    31. there is a gap in international human rights jurisprudence in this area. UN 31- وهناك فجوة في السوابق القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في هذا المجال.
    there is a gap between the resources allocated and recipients' needs. UN وتوجد فجوة بين الموارد المخصصة لهذه المساعدة واحتياجات الجهات المتلقية لها.
    there is a gap between the agreed letter of the texts and the spirit that today is still far from being respected in real life. UN وثمة فجوة بين نصوص المواثيق المتفق عليهـــا مــن جهــة وروح هذه النصوص التي نادرا ما تحترم في الممارسات اليومية.
    It is generally recognized that there is a gap in the management structure and performance in hospitals, and a plan is forwarded to introduce UN ويُعترف عموماً بوجود فجوة في هيكل الإدارة والأداء في المستشفيات، لذا تم رفع خطة لإدخال تعديلات تنظيمية وإدارية بما في ذلك إيجاد وظيفة مدير تنفيذي، لإضفاء المرونة على النظام والحد، بقدر الإمكان، من البيروقراطية الصارمة وأوجه القصور والضعف.
    Between the management of a conflict and post-conflict peace-building there is a gap. UN وثمة ثغرة موجودة بين إدارة الصراع وبناء السلام بعد الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more