there is a lack of integration of principles of sustainable development into policies and programmes. | UN | هناك نقص في إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج. |
As a consequence, there is a lack of investment in improving productivity and adding value to production. | UN | ونتيجة لهذا فإنه يوجد نقص في الاستثمار في تحسين الإنتاجية وفي زيادة القيمة. |
there is a lack of data on this chemical. | UN | وهناك نقص في البيانات عن هذه المادة الكيميائية. |
there is a lack of congener-specific chronic toxicity data in laboratory animals. | UN | وثمة نقص في بيانات السمية المزمنة الخاصة بالمتجانسات في حيوانات التجارب. |
It also states that there is a lack of coordination within various institutions working on those problems. | UN | ويذكر التقرير كذلك أن هناك نقصا في التنسيق داخل المؤسسات المختلفة التي تعالج تلك المشاكل. |
there is a lack of uniform data collection standards throughout agencies and organizations working in the area of GBV. | UN | هناك افتقار إلى وجود معايير موحدة لجمع البيانات عن طريق الوكالات والمنظمات العاملة في ميدان العنف الجنساني. |
Many claim there is a lack of evidence-based research to prove the value of caregivers' contributions. | UN | ويزعم الكثيرون أن هناك نقصاً في البحوث القائمة على الأدلة والتي تثبت قيمة مساهمات مقدمي الرعاية. |
Unfortunately there is a lack of coordination and cooperation between the relevant forums today. | UN | وللأسف، ثمة نقص في التنسيق والتعاون بين المنتديات ذات الصلة اليوم. |
Please provide information on whether there is a lack of capacity among women in technical positions and if so, please indicate whether training and capacity-building programs for women in technical and other areas of work are available. | UN | يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان هناك نقص في قدرات النساء في الوظائف الفنية، وإذا كان الأمر كذلك فيرجى بيان مدى توافر برامج لتدريب النساء وبناء قدراتهن في المجالات الفنية وغيرها من مجالات العمل. |
At the systemic level, there is a lack of policy incentives geared towards scaling up the use of renewable energy systems. | UN | وعلى المستوى العام، هناك نقص في الحوافز السياساتية الرامية إلى زيادة استخدام نظم الطاقة المتجددة. |
Also, in many countries, there is a lack of adequate training courses in this regard. | UN | وفي بلدان عديدة أيضا، هناك نقص في الدورات التدريبية الملائمة بهذا الشأن. |
(ii) there is a lack of evaluation capacity at the country level. | UN | `2 ' يوجد نقص في قدرات التقييم على الصعيد القطري. |
Thus, there is a lack of evaluative evidence on how the Organization is performing in this area. | UN | وبالتالي، يوجد نقص في الأدلة التقييمية بشأن طريقة أداء المنظمة في هذا المجال. |
there is a lack of clear incentives and guidance to integrate South-South cooperation in global, regional and country programmes. | UN | وهناك نقص في الحوافز والإرشادات الواضحة لإدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في البرامج العالمية والإقليمية والقطرية. |
there is a lack of data on chronic effects. | UN | وهناك نقص في البيانات المتعلقة بالآثار المزمنة. |
there is a lack of congener-specific chronic toxicity data in laboratory animals. | UN | وثمة نقص في بيانات السمية المزمنة الخاصة بالمتجانسات في حيوانات التجارب. |
It also states that there is a lack of coordination within various institutions working on those problems. | UN | ويذكر التقرير كذلك أن هناك نقصا في التنسيق داخل المؤسسات المختلفة التي تعالج تلك المشاكل. |
For example, there is a lack of understanding of the dynamics of dependency upon different family members. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك افتقار إلى فهم القوى المحركة لاعتماد المسنين على مختلف أفراد الأسرة. |
It further notes that there is a lack of data on the incidence of HIV/AIDS in the Principality of Andorra. | UN | وتلاحظ كذلك، أن هناك نقصاً في البيانات المتعلقة بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إمارة أندورا. |
there is a lack of sufficient refining capacity even in the most industrialized economies. | UN | ثمة نقص في قدرة التكرير حتى في أكثر الاقتصادات الصناعية تقدما. |
As a consequence of these challenges, there is a lack of public trust in the judicial sector. | UN | ونتيجة لهذه التحديات، تنعدم ثقة الجمهور بالقطاع القضائي. |
But I suppose there is a lack of respect for fellow members of the Committee. | UN | ولكنني أعتقد أن هناك عدم احترام تجاه الزملاء أعضاء اللجنة. |
there is a lack of an effective mechanism to ensure that information and knowledge on best practices are shared among Member States. | UN | وهناك افتقار إلى آلية فعَّالة لضمان تبادل المعلومات والمعرفة بين الدول الأعضاء بشأن أفضل الممارسات. |
Often there is a lack of will, commitment, responsibility or consensus among political powers. | UN | وفي كثير من اﻷحيان لا تتوفر اﻹرادة أو الالتزام أو المسؤولية أو توافق اﻵراء بين القوى السياسية. |
Those guidelines are currently with the Minister of Health, but according to the author, there is a lack of political will to approve them. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية موجودة حالياً لدى وزير الصحة، ولكن صاحبة البلاغ تفيد بأن ليست هناك إرادة سياسية للموافقة عليها. |
there is a lack of updated data on the proportion of the black population among the total population of prisons. | UN | وثمة افتقار إلى بيانات محدثة عن نسبة السكان السود بين العدد الإجمالي لنزلاء السجون. |
Therefore, there is a lack of incentive for the private sector to raise its investment to socially optimal levels. | UN | لذلك، يفتقر القطاع الخاص إلى الحوافز التي تشجعه على زيادة استثماراته إلى المستويات المثلى اجتماعياً. |