"there is a need to promote" - Translation from English to Arabic

    • لا بد من تعزيز
        
    • هناك حاجة إلى تعزيز
        
    • وهناك حاجة إلى تعزيز
        
    • هناك حاجة لتشجيع
        
    • ويجب تعزيز
        
    • ومن الضروري العمل على تحقيق
        
    • وهناك حاجة إلى تشجيع
        
    • ثمة حاجة إلى تعزيز
        
    • تدعو الحاجة إلى تعزيز
        
    • يلزم تعزيز
        
    • وتدعو الحاجة إلى تعزيز
        
    • وثمة حاجة إلى تشجيع
        
    • توجد حاجة إلى تعزيز
        
    79. there is a need to promote private investment as a whole, not only foreign direct investment. Foreign direct investment is only one component of private investment. UN 79 - لا بد من تعزيز الاستثمار الخاص ككل، وليس الاستثمار المباشر الاجنبي فقط - فالاستثمار المباشر الأجنبي عنصر واحد فقط من عناصر الاستثمار الخاص.
    Expressing concern about the ongoing adverse impacts of the global financial and economic crisis on development, including on the capacity of developing countries to mobilize resources for development, recognizing that there is a need to promote recovery, and acknowledging that an effective response to the impacts of the crisis requires the timely implementation of all development commitments, including existing aid commitments, UN وإذ تعرب عن القلق من أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لا تزال تؤثر سلبا في التنمية من نواح عدة منها قدرة البلدان النامية على حشد الموارد من أجل التنمية، وإذ تقر بأنه لا بد من تعزيز الانتعاش، وإذ تسلم بأن التصدي على نحو فعال لآثار الأزمة يقتضي الوفاء بجميع الالتزامات الإنمائية في الوقت المناسب، بما في ذلك الالتزامات القائمة بتوفير المعونة،
    36. It appears from the above that there is some risk of inconsistency in this area between competition and IPR authorities, and among countries, and that there is a need to promote consultations, cooperation and technical assistance. UN 35- يبدو مما جاء أعلاه أن هناك احتمال حدوث عدم انسجام في هذا المجال بين سلطات المنافسة وسلطات حقوق الملكية الفكرية وفيما بين البلدان، كما أن هناك حاجة إلى تعزيز المشاورات والتعاون والمساعدة التقنية.
    there is a need to promote justiciability of these rights and to monitor discriminatory effects of counter-terrorism measures on the economic, social and cultural rights of vulnerable groups; UN كما أن هناك حاجة إلى تعزيز اختصاص المحاكم للنظر في تلك الحقوق ورصد الآثار التمييزية المترتبة عن تدابير مكافحة الإرهاب على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفئات الضعيفة.
    there is a need to promote research and development of methods for the safe and environmentally sound treatment of radioactive waste. UN وهناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير من أجل التوصّل إلى أساليب لمعالجة النفايات المشعة بشكل مأمون وسليم بيئيا.
    At the same time, there is a need to promote economic development through investment in forest-related industries; a fair multilateral trading system allows countries to take advantage of such opportunities. UN وفي نفس الوقت، هناك حاجة لتشجيع التنمية الاقتصادية عن طريق الاستثمار في الصناعات المرتبطة بالغابات؛ فالنظام التجاري العادل المتعدد الأطراف يسمح للبلدان بالاستفادة من هذه الفرص.
    Expressing deep concern about the ongoing adverse impacts of the global financial and economic crisis on development, including on the capacity of developing countries to mobilize resources for development, recognizing that there is a need to promote recovery, and acknowledging that an effective response to the impacts of the crisis requires the timely implementation of all development commitments, including existing aid commitments, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لا تزال تؤثر سلبا في التنمية من نواح عدة منها قدرة البلدان النامية على حشد الموارد من أجل التنمية، وإذ تقر بأنه لا بد من تعزيز الانتعاش، وإذ تسلم بأن التصدي على نحو فعال لآثار الأزمة يقتضي الوفاء بجميع الالتزامات الإنمائية في الوقت المناسب، بما في ذلك الالتزامات القائمة بتوفير المعونة،
    Expressing deep concern about the ongoing adverse impacts of the global financial and economic crisis on development, including on the capacity of developing countries to mobilize resources for development, recognizing that there is a need to promote recovery, and acknowledging that an effective response to the impacts of the crisis requires the timely implementation of all development commitments, including existing aid commitments, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لا تزال تؤثر سلبا في التنمية من نواح عدة منها قدرة البلدان النامية على حشد الموارد من أجل التنمية، وإذ تقر بأنه لا بد من تعزيز الانتعاش، وإذ تسلم بأن التصدي على نحو فعال لآثار الأزمة يقتضي الوفاء بجميع الالتزامات الإنمائية في الوقت المناسب، بما في ذلك الالتزامات القائمة بتوفير المعونة،
    Expressing concern about the ongoing adverse impacts of the global financial and economic crisis on development, including on the capacity of developing countries to mobilize resources for development, recognizing that there is a need to promote recovery, and acknowledging that an effective response to the impacts of the crisis requires the timely implementation of all development commitments, including existing aid commitments, UN وإذ تعرب عن القلق من أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لا تزال تؤثر سلبا في التنمية من نواح عدة منها قدرة البلدان النامية على حشد الموارد من أجل التنمية، وإذ تقر بأنه لا بد من تعزيز الانتعاش، وإذ تسلم بأن التصدي على نحو فعال لآثار الأزمة يقتضي الوفاء بجميع الالتزامات الإنمائية في الوقت المناسب، بما في ذلك الالتزامات القائمة بتوفير المعونة،
    Expressing deep concern about the ongoing adverse impacts of the global financial and economic crisis on development, including on the capacity of developing countries to mobilize resources for development, recognizing that there is a need to promote recovery, and acknowledging that an effective response to the impacts of the crisis requires the timely implementation of all development commitments, including existing aid commitments, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لا تزال تؤثر سلباً في التنمية من نواح عدة منها قدرة البلدان النامية على حشد الموارد من أجل التنمية، وإذ تقر بأنه لا بد من تعزيز الانتعاش، وإذ تسلم بأن التصدي على نحو فعال لآثار الأزمة يقتضي الوفاء بجميع الالتزامات الإنمائية في الوقت المناسب، بما في ذلك الالتزامات القائمة بتوفير المعونة،
    (e) That there is a need to promote the role of all sectors of civil society and the private sector in the implementation of the Strategic Approach. UN (ﻫ) هناك حاجة إلى تعزيز دور جميع قطاعات المجتمع المدني والقطاع الخاص في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    (e) That there is a need to promote the role of all sectors of civil society and the private sector in the implementation of the Strategic Approach. UN (ﻫ) هناك حاجة إلى تعزيز دور جميع قطاعات المجتمع المدني والقطاع الخاص في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    At the same time, there is a need to promote the understanding of science and technology issues among leaders and policy makers at all levels, as well as the understanding of the science and technology information and know-how needed for policy-making, operational functions and investment. UN وفي اﻵن ذاته، هناك حاجة إلى تعزيز إدراك القادة وواضعي السياسات على جميع المستويات للقضايا العلمية والتكنولوجية، باﻹضافة إلى اﻹلمام بالمعلومات العلمية والتكنولوجية وبالدراية الفنية الضرورية لوضع السياسة العامة، والاضطلاع بالمهام التشغيلية والاستثمارات.
    there is a need to promote strategic partnerships and alliances that could lead to quick transfer of information and technologies needed to manage the genetic revolution. UN وهناك حاجة إلى تعزيز الشراكات والتحالفات الاستراتيجية التي تتيح سرعة نقل المعلومات والتكنولوجيات المطلوبة لمسايرة الثورة التي يشهدها علم الوراثة.
    17. I also believe that there is a need to promote more transparent and regular consultations between the Security Council and the General Assembly, where the President of the Assembly could be accompanied by a representative number of Vice-Presidents and Chairmen of regional groups. UN ١٧ - وأرى أيضا أن هناك حاجة لتشجيع إجراء مزيد من المشاورات الشفافة والمنتظمة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة يكون فيها رئيس الجمعية مصحوبا بعدد ممثل لنواب الرئيس ورؤساء المجموعات اﻹقليمية.
    55. there is a need to promote meaningful regional integration to encompass cooperation among countries in a broader range of areas than just trade and trade facilitation, including investment, research and development and policies aimed at accelerating regional industrial development and regional connectivity. UN 55 - ويجب تعزيز التكامل الإقليمي ليشمل التعاون فيما بين البلدان بشأن طائفة أوسع من المجالات بحيث لا تقتصر على التجارة وتيسير التجارة، لتشمل الاستثمار، والبحث والتطوير، والسياسات الرامية إلى تسريع التنمية الصناعية الإقليمية والترابط الإقليمي.
    56. there is a need to promote greater integration in the world economy of those countries that have not yet benefited from the overall increase in trade and investment flows, in particular African countries and the least developed countries. UN ٦٥ - ومن الضروري العمل على تحقيق مزيد من التكامل في الاقتصاد العالمي للبلدان التي لم تستفد بعد من الزيادة العامة في التدفقات التجارية والاستثمارية، وخاصة البلدان اﻷفريقية، وأقل البلدان نموا.
    there is a need to promote, improve, and extend the design and implementation of policies and programmes to promote employment among young people. UN وهناك حاجة إلى تشجيع وتحسين وتوسيع نطاق عملية تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز عمالة الشباب.
    In this connection, there is a need to promote the universality of the World Trade Organization and to facilitate the admission to membership in that organization, in a mutually beneficial way, of developing countries and countries with economies in transition applying for membership. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى تعزيز الطابع العالمي لمنظمة التجارة العالمية وتسهيل انضمام البلدان الطالبة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال إلى عضوية تلك المنظمة بطريقة تعود بالفائدة على الجميع.
    32. In many crises, there is a need to promote greater complementarity between relief inputs and development assistance. UN ٣٢ - وفي كثير من اﻷزمات، تدعو الحاجة إلى تعزيز زيادة أوجه التكامل بين المدخلات الغوثية والمساعدة اﻹنمائية.
    Some efforts are being made towards technical cooperation, including training in various forms, but there is a need to promote the sharing of information, the expanding of networks and the building of partnerships on these activities. UN وتُبذل جهود في الوقت الحالي في مجال التعاون التقني، بما فيه التدريب بمختلف الأشكال، لكن يلزم تعزيز تبادل المعلومات وتوسيع الشبكات وإقامة الشراكات بشأن هذه الأنشطة.
    there is a need to promote women's awareness and participation in Government and business leadership to capitalize on their intuition and skills for the common good. UN وتدعو الحاجة إلى تعزيز وعي المرأة ومشاركتها في الحكومة وقيادة الأعمال التجارية من أجل الاستفادة من بديهتها ومهاراتها لتحقيق النفع العام.
    there is a need to promote the use of common standards and formats to allow subregional and higher levels of data aggregation and more reliable national studies of the state of the environment and trends. UN وثمة حاجة إلى تشجيع استخدام معايير وأشكال مشتركة تتيح تجميع المعلومات على الصعيد دون الإقليمي وعلى مستويات أعلى وإجراء دراسات أكثر موثوقية لحالة البيئة الوطنية واتجاهاتها.
    * It appears from the above that there is some risk of inconsistency in this area between competition and IPR authorities, and among countries, and that there is a need to promote consultations, cooperation and technical assistance. UN 36- *يبدو مما جاء أعلاه أن هناك احتمال حدوث عدم انسجام في هذا المجال بين سلطات المنافسة وسلطات حقوق الملكية الفكرية وفيما بين البلدان، كما توجد حاجة إلى تعزيز المشاورات والتعاون والمساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more