"there is as yet no" - Translation from English to Arabic

    • لا يوجد حتى الآن
        
    • لا توجد حتى اﻵن
        
    • ولا يوجد حتى الآن
        
    • هناك حتى الآن أي
        
    • هناك بعد أي
        
    • لا يوجد بعد
        
    • يوجد حتى اﻵن
        
    • فإنه لا يوجد
        
    This provision is also non-derogable in situations of public emergency. However, there is as yet no specific legislation criminalizing torture. UN ولا يجوز أيضاً المساس بهذا الحكم في حالات الطوارئ العامة، غير أنه لا يوجد حتى الآن تشريع محدد يجرم التعذيب.
    The truth is that there is as yet no clear definition of the responsibility to protect that is accepted by all. UN والحقيقة هي أنه لا يوجد حتى الآن أي تعريف واضح للمسؤولية عن الحماية ويقبله الجميع.
    For these and other reasons there is as yet no basis for such a distinction in international law. UN ولهذه الأسباب ولغيرها لا يوجد حتى الآن أي سند لهذا التمييز في القانون الدولي.
    51. there is as yet no established mechanism within the United Nations system for coordinating technical cooperation programmes of different agencies. UN ٥١ - لا توجد حتى اﻵن آلية راسخة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتسنيق برامج التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالات المختلفة.
    there is as yet no consensus on whether globalization offers hope and opportunities or has become the major source of disasters, discontent and despair. UN ولا يوجد حتى الآن توافق آراء بشأن ما إذا كانت العولمة تمنح الأمل والفرص أو أنها أصبحت المصدر الرئيسي للكوارث والسخط واليأس.
    The circumstances of this incident remain unclear, and there is as yet no evidence of a strategic threat to elections. UN ولا تزال ظروف هذا الحادث غير واضحة وليس هناك حتى الآن أي دليل على وجود تهديد استراتيجي للانتخابات.
    Moreover, there is as yet no tool to facilitate a systematic analysis from such a perspective, nor is there a way to establish criteria for what would qualify as best practice. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك بعد أي أداة لتيسير إجراء تحليل منهجي من ذلك المنظور، كما أنه ليس هناك أي وسيلة لوضع المعايير اللازمة لتحديد ما يمكن وصفه بأفضل الممارسات.
    There have been several attempts at defining an indicator, but there is as yet no single, widely applied definition. UN بُذلت عدة محاولات لتعريف المؤشر، بيد أنه لا يوجد بعد تعريف واحد يُطبق على نطاق واسع.
    However, there is as yet no implementing act on family property to fully apply that provision of the Constitution. UN غير أنه لا يوجد حتى الآن قرار تنفيذي بشأن الممتلكات الأسرية يطبق تماماً أحكام الدستور في هذا الشأن.
    However, there is as yet no recognition of that commitment through consumer behaviour in the marketplace. UN غير أنه لا يوجد حتى الآن اعتراف بذلك الالتزام من خلال سلوك المستهلك في السوق.
    There is, as yet, no comprehensive global definition of universal human rights obligations corresponding to the right to education. UN 10- لا يوجد حتى الآن تعريف عالمي شامل للالتزامات العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان والمقابلة للحق في التعليم.
    In view of those questions, the lesson we need to draw at this stage is that there is as yet no consensual and clear definition of the concept of human security. UN في ضوء تلك الأسئلة، فالدرس الذي نحتاج إلى استخلاصه في هذه المرحلة مفاده أنه لا يوجد حتى الآن أي تعريف توافقي واضح لمفهوم الأمن البشري.
    136. The Committee notes with regret that there is as yet no appropriate legislation dealing with the rights of the mentally handicapped and especially with regard to their detention in psychiatric clinics. UN 136- وتلاحظ اللجنة بأسف أنه لا يوجد حتى الآن تشريع ملائم يتناول حقوق المعوقين عقليا وبشكل خاص فيما يتصل بإدخالهم مصحات الأمراض النفسية.
    137. The Committee also regrets that there is as yet no specific legislation to deal with the rights of the physically disabled, although the delegation asserted that the State party is committed to redressing this situation through existing administrative policies and measures. UN 137- وتأسف اللجنة أيضاً لأنه لا يوجد حتى الآن تشريع محدد يتناول حقوق المعوقين جسدياً، رغم ما أكده الوفد من أن الدولة الطرف ملتزمة بمعالجة هذا الوضع من خلال السياسات والتدابير الإدارية القائمة.
    14. The Committee notes with regret that there is as yet no appropriate legislation dealing with the rights of the mentally handicapped and especially with regard to their detention in psychiatric clinics. UN 14- وتلاحظ اللجنة بأسف أنه لا يوجد حتى الآن تشريع ملائم يتناول حقوق المعاقين ذهنياً وبشكل خاص فيما يتصل بادخالهم في مصحات الأمراض النفسية.
    In conclusion, I take the view that there is as yet no precise and specific rule prohibiting nuclear weapons and drawing the fullest consequences from that prohibition. UN والخلاصة هي أني أعتقد أنه لا توجد حتى اﻵن قاعدة دقيقة ومحددة تحظر اﻷسلحة النووية وتستخلص جميع النتائج المترتبة على هذا الحظر.
    While the decision to earmark funds for gender mainstreaming is an important step, there is as yet no systematic evidence of its impact, particularly on whether these funds will reach local communities and non-governmental organizations working on activities for the advancement of women. UN وفي حين أن قرار تخصيص أموال لعملية دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية يمثل خطوة هامة، فإنه لا توجد حتى اﻵن أدلة منهجية على التأثير الناجم عن ذلك، ولا سيما فيما يتعلق بما إن كانت هذه اﻷموال ستصل إلى المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية التي تزاول أنشطة النهوض بالمرأة.
    14. The Committee notes with concern that there is as yet no detailed regulations to cover emergencies and that under the Court of Final Appeal Ordinance, the jurisdiction of the Court will not extend to reviewing undefined " acts of state " by the executive. UN ٤١- وتلاحظ اللجنة بعين القلق بأنه لا توجد حتى اﻵن أنظمة مفصلة للحالات الطارئة، وأنه بموجب قانون محكمة الاستئناف النهائي لا تشمل ولاية هذه المحكمة استعراض " أفعال الدولة " غير المحددة التي تقوم بها السلطة التنفيذية.
    there is as yet no indication of a causal association of those phenomena with radiation-related disease. UN ولا يوجد حتى الآن ما يشير إلى وجود رابطة سببية بين تلك الظواهر والأمراض المتصلة بالإشعاع.
    there is as yet no universal agreement on the measurable dimensions of health system functioning. UN وليس هناك حتى الآن أي اتفاق عالمي على الأبعاد القابلة للقياس في أداء النظم الصحية.
    6. there is as yet no accepted definition of the term " traditional values of humankind " . UN 6- ليس هناك بعد أي تعريف مقبول لمصطلح " القيم التقليدية للبشرية " .
    118. While there is as yet no hard empirical evidence, there are indications that the fall of core resources is adversely affecting the capacity of the United Nations system to effectively contribute to national development and its responsiveness to emerging needs. UN ١١٨ - وبينما لا يوجد بعد دليل تجريبي قوي، فهناك دلائل تشير إلى أن الهبوط في الموارد اﻷساسية يؤثر على قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اﻹسهام بكفاءة في التنمية الوطنية، وعلى استجابتها للاحتياجات الناشئة.
    And there is as yet no new structure to solve the problems arising out of the new world disorder. UN ولا يوجد حتى اﻵن هيكل جديد لحل المشاكل الناجمة عن اختلال النظام العالمي الجديد.
    Since only a few schemes have been built to date, there is as yet no assessment of the environmental impact of wave energy conversion. UN ونظرا لقلة عدد المشاريع التي أقيمت حتى الآن، فإنه لا يوجد تقييم للأثر البيئي لمشاريع تحويل الطاقة الموجية إلى كهرباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more