"there is consensus" - Translation from English to Arabic

    • هناك توافق في الآراء
        
    • وهناك توافق في الآراء
        
    • وجود توافق في الآراء
        
    • وثمة توافق في الآراء
        
    • هناك توافق آراء
        
    • يوجد توافق في الآراء
        
    • ثمة توافق في اﻵراء
        
    • هناك توافقا في الآراء
        
    • وثمة توافق آراء
        
    • توافقت الآراء
        
    • ثمة توافقاً في الآراء
        
    • هناك توافقاً في الآراء
        
    • ثمة توافق آراء
        
    • ثمة توافق للآراء
        
    • حظيت بتوافق الآراء
        
    If there is consensus on this, my delegation will go along with it. UN وإذا كان هناك توافق في الآراء في هذا الخصوص، فإن وفدي يؤيد ذلك.
    Recommendations on which there is consensus not to pursue them either on grounds that there is divergence of views or that they are considered no longer relevant. UN توصيات هناك توافق في الآراء على عدم متابعتها إما لوجود اختلاف في الآراء بشأنها أو أنها لم تعد تُعتبر ملائمة.
    there is consensus about the need for enhanced cooperation, coordination and coherence in the response measures at the regional and international levels. UN وهناك توافق في الآراء على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق والاتساق في تدابير الاستجابة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    However, although there is consensus about the need to reform, how to reform has provoked more disunity than agreement. UN وعلى الرغم من وجود توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى الإصلاح، فإن كيفية الإصلاح قد أفضت إلى المزيد من الفرقة لا الاتفاق.
    there is consensus that the United Nations should play a fundamental and central role in the promotion of international cooperation for development. UN وثمة توافق في الآراء على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور أساسي ومحوري في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    We believe that once there is consensus on proceeding in a certain direction, decisions have to be implemented rapidly and efficiently. UN ونرى أنه ما دام هناك توافق آراء بشأن المضي في اتجاه معين، يجب أن تنفذ القرارات بسرعة وكفاءة.
    Where there is consensus, let us take big strides. UN فلنتخذ خطوات واسعة حيث يوجد توافق في الآراء.
    there is consensus among trade negotiators and the academic community on the inadequacy and deficiencies of the current statistical framework for trade in services. UN ٥٤- ثمة توافق في اﻵراء فيما بين المتفاوضين التجاريين والمجتمع اﻷكاديمي بشأن عدم تلاؤم اﻹطار اﻹحصائي الراهن للتجارة في الخدمات وبشأن أوجه قصوره.
    I believe that there is consensus in this Hall that the realization of the MDGs constitutes an integral part of the United Nations development agenda. UN وأعتقد أن هناك توافقا في الآراء في هذه القاعة على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يشكل جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي.
    Recommendations on which there is consensus not to pursue them either on grounds that there is divergence of views or that they are considered no longer relevant. UN توصيات هناك توافق في الآراء على عدم متابعتها إما لوجود اختلاف في الآراء بشأنها أو أنها لم تعد تُعتبر ملائمة.
    If there is consensus on this approach, more time should be accorded for considering this agenda item than is presently given. UN وإذا كان هناك توافق في الآراء على هذا النهج، ينبغي إتاحة وقت للنظر في هذا البند من جدول الأعمال أكثر مما يُتاح له الآن.
    The ISU structure and budget should be based on proper planning once there is consensus on its role and functions. UN بل ينبغي أن يستند هيكل الوحدة والميزانية إلى التخطيط السليم ما دام هناك توافق في الآراء بشأن دورها ووظائفها.
    there is consensus among Member States on this approach. UN وهناك توافق في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن هذا النهج.
    there is consensus in the international community, including among the members of the Security Council, on the illegality of Israeli settlement activity, the danger it poses to the maintenance of international peace and security and the urgency of an immediate and full halt. UN وهناك توافق في الآراء في المجتمع الدولي، وبخاصة في أوساط أعضاء مجلس الأمن، بشأن عدم مشروعية الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية، والخطر الذي تشكله على صون السلم والأمن الدوليين، والضرورة الملحة لوقفها بشكل فوري وكامل.
    23. One Party mentioned that there is consensus that certain countries are particularly vulnerable to the impacts of the implementation of policies and measures. UN 23- وأشار أحد الأطراف إلى وجود توافق في الآراء على أن بعض البلدان أكثر قابلية للتضرر من آثار تنفيذ السياسات والتدابير.
    there is consensus that official statistics of reported crime are not sufficient to provide an accurate " crime picture " . UN وثمة توافق في الآراء على أن الإحصاءات الرسمية للجرائم المبلّغ عنها ليست كافية لتوفير صورة دقيقة عن الإجرام.
    there is consensus that terrorism is the greatest menace of our time. UN هناك توافق آراء بأن الإرهاب أكبر خطر في عصرنا.
    While there is consensus on the need for reform, actual experiences on the ground have established guidelines for the approach that should be adopted. UN وبينما يوجد توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى الإصلاح، فإن الخبرات الفعلية في الميدان قد وضعت مبادئ توجيهية للنهج الذي ينبغي اعتماده.
    What, then, can the CD do on agenda item 1? there is consensus in the international community, and we presume that the CD is a party to it, on the desirability of a long—term process leading to the eventual elimination of nuclear weapons. UN إذن ما الذي يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يفعله بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال؟ ثمة توافق في اﻵراء في المجتمع الدولي، نفترض أن مؤتمر نزع السلاح طرف فيه، بشأن تحبيذ عملية طويلة اﻷجل تؤدي إلى القضاء في نهاية اﻷمر على اﻷسلحة النووية.
    The tools, technologies and methods vary, but there is consensus that to be effective, communication needs to be two-way, inclusive, participatory and sustained over time. UN مع أن الأدوات والتكنولوجيات والطرائق تتنوع إلا أن هناك توافقا في الآراء على أن فعالية الاتصالات تتوقف على كونها ثنائية الاتجاه وشاملة وتشاركية ومستدامة مع مرور الوقت.
    there is consensus in the SubCommission that members of an expert UPR body should be subject to election. UN وثمة توافق آراء في اللجنة الفرعية على أنه ينبغي أن يجري انتخاب أعضاء أي هيئة خبراء تُعنى بالاستعراض الدوري الشامل.
    This is proof that substantive work can take place - if there is consensus to do so - even if problems of a procedural nature persist. UN وهذا دليل على أن العمل الجوهري يمكن أن يتم - إذا توافقت الآراء على ذلك - حتى عند استحكام المشاكل ذات الطبيعة الإجرائية.
    Noting that there is consensus for more effective implementation of the Convention on the ground, and that this requires concentration of resources on implementation, UN وإذ يلاحظ أن ثمة توافقاً في الآراء حول تنفيذ الاتفاقية ميدانياً بمزيد من الفعّالية، ما يقتضي تركيز الموارد على التنفيذ،
    However, it is also true that there is consensus that this issue should be addressed as a matter of urgency. UN غير أنه من الصحيح كذلك أن هناك توافقاً في الآراء أيضاً بشأن وجوب التصدي لهذه القضية على وجه الاستعجال.
    Proposal I: there is consensus among NPT member states that the production of fissile material for nuclear weapons must be stopped. A Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT) would curb the risk of future nuclear arms races and reduce the danger of non-state actors getting such material into their hands. UN المقترح الأول: ثمة توافق آراء فيما بين الدول الأطراف في معاهدة منع الانتشار النووي مفاده ضرورة وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية، علماً بأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيضع حداً للمخاطر الناجمة عن حدوث سباق تسليح نووي في المستقبل ويقلل من خطر وقوع هذه المواد في أيدي جهات غير الدول.
    We will achieve progress if there is consensus to address substance. UN وسنحرز تقدماً إذا ما كان ثمة توافق للآراء على معالجة الجوهر.
    In our view, the Conference should make progress and engage in substantive work on those issues on which there is consensus. UN والمؤتمر يجب أن يتقدم في رأينا، ويباشر العمل الموضوعي بشأن المسائل التي حظيت بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more