"there is no alternative to the" - Translation from English to Arabic

    • لا يوجد بديل
        
    • لا تطرح بديلا عن
        
    • لا بديل عن
        
    • ما من بديل
        
    • ليس هناك بديل
        
    • لا تنطوي على بديل
        
    • أنه لا بديل
        
    • ولا بديل
        
    We are convinced that there is no alternative to the United Nations in the modern world, and there never will be. UN ولدينا اقتناع بأنه لا يوجد بديل للأمم المتحدة في العالم الحديث، ولن يوجد بديل عنها قط.
    there is no alternative to the United Nations in preventing and, if needed, managing conflicts. UN لا يوجد بديل آخر للأمم المتحدة في منع الصراعات، وفي إدارتها إذا لزم الأمر.
    We remain convinced that there is no alternative to the United Nations. UN ونحن على اقتناع بأنه لا يوجد بديل عن الأمم المتحدة.
    2. Reaffirms also that, in the process of decolonization, there is no alternative to the principle of self-determination, which is also a fundamental human right; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا أن عملية إنهاء الاستعمار لا تطرح بديلا عن مبدأ تقرير المصير، الذي يشكل أيضا حقا أساسيا من حقوق الإنسان؛
    2. Reaffirms also that, in the process of decolonization, there is no alternative to the principle of self-determination, which is also a fundamental human right; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا أن عملية إنهاء الاستعمار لا تطرح بديلا عن مبدأ تقرير المصير، الذي يشكل أيضا حقا أساسيا من حقوق الإنسان؛
    We cannot supersede or substitute these Charter provisions, for there is no alternative to the Security Council's legality in the use of armed force. UN ولا نستطيع إلغاء أو استبدال أحكام الميثاق هذه حيث لا بديل عن مشروعية مجلس الأمن في استعمال القوة المسلحة.
    However, it is clear that there is no alternative to the Peace Agreement that will continue to provide the important mechanism for moving the peace process forward. UN لكن من الواضح أنه لا يوجد بديل لاتفاق السلام الذي سيستمر في توفير اﻵلية الهامة من أجل المضي قدما بعملية السلام.
    This delegation firmly believes that there is no alternative to the Middle East peace negotiation process. UN وهذا الوفد يؤمــن إيـمانا قــويا بأنه لا يوجد بديل لعملية التفاوض ﻹحلال السـلام في الشرق اﻷوسط.
    there is no alternative to the peaceful settlement of the Middle East conflict. UN لا يوجد بديل للتسوية السلمية لصراع الشرق الأوسط.
    We would like to recall that there is no alternative to the road map. UN ونـود أن نذكِّر بأنـه لا يوجد بديل من خارطة الطريق.
    We are convinced that there is no alternative to the peaceful settlement of the issue surrounding the Iranian nuclear programme. UN ونعرب عن اقتناعنا بأنه لا يوجد بديل للتسوية السلمية للحالة المتعلقة ببرنامج إيران النووي.
    My country remains convinced that in order to settle the Israeli-Arab conflict, there is no alternative to the possibilities offered by the Madrid Peace Conference. UN ويظل بلدي على إيمانه بأنه لا يوجد بديل في تسوية الصراع العربي اﻹسرائيلي عن اﻹمكانات التي أتاحها مؤتمر مدريد للسلام.
    We remain convinced that there is no alternative to the ongoing peace process. UN ولا نزال مقتنعين بأنه لا يوجد بديل عن عملية السلام الجارية.
    2. Reaffirms also that, in the process of decolonization, there is no alternative to the principle of self-determination, which is also a fundamental human right; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا أن عملية إنهاء الاستعمار لا تطرح بديلا عن مبدأ تقرير المصير، الذي يشكل أيضا حقا أساسيا من حقوق الإنسان؛
    2. Reaffirms also that, in the process of decolonization, there is no alternative to the principle of self-determination, which is also a fundamental human right; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا أن عملية إنهاء الاستعمار لا تطرح بديلا عن مبدأ تقرير المصير، الذي يشكل أيضا حقا أساسيا من حقوق الإنسان؛
    2. Also reaffirms that, in the process of decolonization, there is no alternative to the principle of self-determination, which is also a fundamental human right, as recognized under the relevant human rights conventions; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا أن عملية إنهاء الاستعمار لا تطرح بديلا عن مبدأ تقرير المصير، الذي يشكل حقا أساسيا من حقوق الإنسان، على نحو ما تقر به اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة؛
    2. Reaffirms also that, in the process of decolonization, there is no alternative to the principle of self-determination, which is also a fundamental human right, as recognized under the relevant human rights conventions; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا أن عملية إنهاء الاستعمار لا تطرح بديلا عن مبدأ تقرير المصير، الذي يشكل أيضا حقا أساسيا من حقوق الإنسان، على نحو ما تــقـر بــه اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة؛
    South Africa is the best proof that there is no alternative to the equality of all citizens of a State. UN وتمثل جنــوب افريقيــا أفضل دليل على أنه لا بديل عن المساواة بين مواطني الدولة الواحدة.
    The lesson we have learned from the violence prevailing in the region is that there is no alternative to the process of Israeli-Palestinian political negotiation, based on principles of mutual respect and understanding of each other's needs and interests. UN إن الدرس الذي تعلمناه من العنف السائد في المنطقة هو أنه لا بديل عن عملية التفاوض السياسي بين إسرائيل والفلسطينيين، القائمة على أساس مبادئ الاحترام المتبادل وتفهم كل طرف لاحتياجات ومصالح الطرف الآخر.
    The European Union believes that there is no alternative to the peace process, to which we remain deeply committed. UN ويعتقــد الاتحــاد اﻷوروبي أنه ما من بديل لعملية السلام التي لا نزال ملتزمين بها التزاما شديدا.
    The United Nations remains the only truly universal and international organization. there is no alternative to the United Nations. UN وتظل الأمم المتحدة المنظمة العالمية الوحيدة الشاملة والدولية حقاً، و ليس هناك بديل للأمم المتحدة.
    2. Also reaffirms that, in the process of decolonization, there is no alternative to the principle of self-determination, which is also a fundamental human right, as recognized under the relevant human rights conventions; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا أن عملية إنهاء الاستعمار لا تنطوي على بديل لمبدأ تقرير المصير، الذي يشكل حقا أساسيا من حقوق الإنسان، على نحو ما تقر به اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة؛
    Since there is no alternative to the United Nations, we must revitalize and reinforce it through comprehensive reforms so that it can rise to the challenges of changing times. UN وحيث أنه لا بديل للأمم المتحدة، فلا بد أن نغذيها وندعمها بالإصلاحات الشاملة، لكي تتمكن من التصدي لتحديات العصر المتغير.
    there is no alternative to the path laid out by the Organization if we are to foster the ideals of liberty, equality, solidarity and tolerance among peoples. UN ولا بديل للسبيل الذي رسمته المنظمة إذا كان لنا أن نعزز المثل العليا للحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح بين الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more