"there is no need for" - Translation from English to Arabic

    • لا توجد حاجة إلى
        
    • ليست هناك حاجة إلى
        
    • لا حاجة إلى
        
    • وليست هناك حاجة إلى
        
    • ولا حاجة
        
    • وليس ثمة حاجة إلى
        
    • لا تكون هناك حاجة
        
    • فلا حاجة إلى
        
    • تعود هناك حاجة إلى
        
    • فإنه لا ضرورة لقيام
        
    • فلا حاجة لأن
        
    • أنه لا حاجة
        
    • وجود ضرورة لمثل
        
    • ولا توجد حاجة
        
    • وما من حاجة
        
    With those subparas removed, there is no need for 29. UN وبإزالة هاتين الفقرتين الفرعيتين لا توجد حاجة إلى الفقرة 29.
    In addition, there is no need for the parties to the assignment to indicate in any way their will to submit their assignment to the draft Convention. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد حاجة إلى أن يبين طرفا الإحالة بأي طريقة أنهما يريدان إخضاع إحالتهما لمشروع الاتفاقية.
    Thus, there is no need for a separate cooperation agreement between the Commission and the Syrian Arab Republic. UN واستنادا إلى ذلك، ليست هناك حاجة إلى إبرام اتفاق تعاون مستقل بين اللجنة والجمهورية العربية السورية.
    There is also broad-based agreement that there is no need for new standards. UN ويوجد أيضاً اتفاق عريض القاعدة على أنه لا حاجة إلى معايير جديدة.
    there is no need for secured transactions law to recreate those rules. UN وليست هناك حاجة إلى قانون للمعاملات المضمونة لإعادة إنشاء تلك القواعد.
    there is no need for the requirement that the place of arbitration be stated in the award. UN ولا حاجة هناك لاشتراط النص على مكان التحكيم.
    there is no need for further standard-setting, only for the implementation of existing standards. UN وليس ثمة حاجة إلى وضع قواعد إضافية، بل يكفي تطبيق القواعد الموجودة، لا غير.
    Once the five rounds of vaccination are completed, there is no need for taking more dozes; however, if all dozes are not completed, then they must be completed. UN وبمجرد استكمال الجرعات الخمس، لا تكون هناك حاجة إلى مزيد من الجرعات؛ غير أنه إذا لم تستكمل جميع الجرعات، فإنه يجب استكمالها بعد ذلك.
    overhauled or renounced, and hence there is no need for States that are not party to them to comply with them. UN ولذا ينبغــي إلغاؤها أو إصلاحها أو نبذها، ومن ثم فلا حاجة إلى أن تمتثــل لهـا الدول غير اﻷطراف فيها.
    With those subparas removed, there is no need for 29. UN وبإزالة هاتين الفقرتين الفرعيتين لا توجد حاجة إلى الفقرة 29.
    No major changes will be incorporated on the portal, therefore there is no need for a leaflet UN لن تدمج تغييرات رئيسية في البوابة الإلكترونية، ومن ثم لا توجد حاجة إلى كراسة
    Judging from their own practices, they state that there is no need for the proposed control system. UN وذكــر هؤلاء أنه بنـاء على تجاربهم هـم أنفسهـم على صعيد الممارسة، لا توجد حاجة إلى نظام المراقبة المقترح.
    Thus, there is no need for secured transactions law to recreate those rules. UN وهكذا، ليست هناك حاجة إلى قانون للمعاملات المضمونة لإعادة إنشاء تلك القواعد.
    Furthermore, owing to the short time left for the Tribunal to operate, there is no need for all the vacant posts to be filled within a short period. UN وفي ضوء قرب انتهاء أعمال المحكمة، ليست هناك حاجة إلى ملء جميع الشواغر في غضون فترة زمنية قصيرة.
    15. there is no need for special equipment during this fiscal period as procurement was completed in the 2002-2003 financial period. UN 15 - لا حاجة إلى معدات خاصة خلال الفترة المالية هذه نظرا إلى إتمام الشراء في الفترة المالية 2002-2003.
    there is no need for a general debate before the adoption of each draft resolution. UN وليست هناك حاجة إلى مناقشة عامة قبل اعتماد كل مشروع قرار.
    there is no need for any reference to a further award. UN ولا حاجة هناك للإشارة إلى قرار تحكيم آخر.
    there is no need for the offence to be attempted or committed. UN وليس ثمة حاجة إلى محاولة ارتكاب الجريمة أو ارتكابها.
    Today, it has become common to replace these substances either with flame retardants without bromine or by changing the design of the product so that there is no need for the continued use of flame retardants. UN وقد أصبح مألوفاً اليوم الاستعاضة عن هذه المواد إما بمثبطات لهب خالية من البروم أو بتغيير تصميم المنتج بحيث لا تكون هناك حاجة للاستمرار في استخدام مثبطات اللهب.
    there is no need for new standards in respect of the use of firearms to prevent suicide terrorism. UN فلا حاجة إلى وضع معايير جديدة بشأن استخدام الأسلحة النارية لمكافحة الإرهاب الانتحاري.
    If the idea of a common offshoring policy is accepted, there is no need for organizations to develop policies individually. UN 28 - وإذا قُبلت فكرة وضع سياسة مشتركة بشأن النقل إلى الخارج لا تعود هناك حاجة إلى أن تضع المنظمات سياسات بصورة فردية.
    As the Panel recommends no compensation for contract losses, there is no need for the Panel to determine the date of loss from which interest would accrue. UN 64- نظراً إلى أن الفريق لا يوصي بدفع تعويض عن خسائر العقد، فإنه لا ضرورة لقيام الفريق بتحديد تاريخ وقوع الخسارة الذي يبدأ فيه تراكم الفائدة.
    As the Panel recommends no compensation for contract losses, there is no need for the Panel to determine the date of loss from which interest would accrue. UN 248- بما أن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود، فلا حاجة لأن يحدد التاريخ الذي تصبح فيه الفائدة مستحقة.
    And I do believe there is no need for me to come back again in 10 years' time to make it " third time lucky " . UN وإنني أعتقد أنه لا حاجة لي إلى أن أعود مرة أخرى بعد 10 سنوات لأجلب الحظ للمرة الثالثة.
    190. The Committee notes with particular concern the absence of special legislation on violence against women and is alarmed by the Government’s perception that there is no need for such legislation. UN ٠٩١ - وتلاحظ اللجنة بقلق خاص عدم وجود تشريع يعنى تحديدا بالعنف ضد المرأة، وتشعر بالانزعاج إزاء تصور الحكومة عدم وجود ضرورة لمثل هذا التشريع.
    The views of my delegation are faithfully reflected in his statement and, consequently, there is no need for me to address the positions he has outlined. UN ووجهات نظر وفد بلدي بادية بصدق في بيانه، ولا توجد حاجة لي، بالتالي، إلى تناول المواقف التي وصفها.
    In the case of security rights achieving third-party effectiveness by possession, there is no need for a " first-to-obtain-possession " rule analogous to the " first-to-register " rule, as typically a secured creditor would obtain possession of the encumbered asset at the same time it extends credit. UN وما من حاجة في حالة نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة بالحيازة إلى قاعدة تقوم على " الأسبقية في الحيازة " على غرار قاعدة " الأسبق في التسجيل " ، حيث جرت العادة على أن يتحصل الدائن المضمون على حيازة الموجودات المرهونة وقت تقديمه للائتمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more