"there is room" - Translation from English to Arabic

    • هناك مجالا
        
    • هناك مجال
        
    • ثمة مجال
        
    • يوجد مجال
        
    • وهناك مجال
        
    • وثمة مجال
        
    • هناك مجالاً
        
    • هناك متسعا
        
    • ثمة مجالا
        
    • المجال يتسع
        
    • وجود مجال
        
    • هناك مساحة
        
    • لا يزال هناك متسع
        
    • ثمة مجالاً
        
    • المجال متسع
        
    The measures which resulted from those such endeavours have been useful, although there is room for substantive improvement. UN وقد كانت التدابير التي أسفر عنها ذلك المسعى مفيدة رغم أن هناك مجالا ﻹدخال تحسينات جوهرية.
    We firmly believe that there is room for hope. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن هناك مجالا للأمل.
    While there is room for improvement, the machinery continues to have the potential to fulfil its functions. UN ولئن كان هناك مجال للتحسن، فإن الآلية ما زالت لديها إمكانية الاضطلاع بمهامها.
    Second, while we primarily need to build upon that progress, there is room for improvement in some areas. UN ثانياً، ولئن كنا نحتاج في المقام الأول إلى البناء على ذلك التقدم، ثمة مجال للتحسن في بعض الأمور.
    Considering the average cash balance and the rates of disbursements and receipts, there is room for investing in medium-term instruments. UN وبالنظر إلى متوسط الرصيد النقدي وتواتر المدفوعات والمقبوضات، يوجد مجال للاستثمار في الصكوك المتوسطة الأجل.
    there is room for further discussions on specific aspects of the issue. UN وهناك مجال لإجراء مناقشات مستفيضة بشأن جوانب محددة من هذه المسألة.
    there is room for optimism: countries have been proactive in collaborating to pool resources, share experiences and learn from one another on a South-South basis, creating a wealth of opportunities. UN وثمة مجال للتفاؤل: فقد اضطلعت البلدان بدور استباقي في التعاون في تجميع الموارد وتبادل الخبرات والتعلم بعضهم من بعض على صعيد بلدان الجنوب لتتيح بذلك فرصاً هائلة.
    All that has been welcome, but there is room to do more, much more. UN كل ذلك كان موضع ترحيب، لكن هناك مجالا لعمل أكثر من ذلك، بل أكثر بكثير.
    While the Committee recognizes the importance of the tasks proposed, it is of the opinion that there is room for further rationalization. UN وفي حين تدرك اللجنة أهمية المهام المقترحة، فإنها ترى أن هناك مجالا لمزيد من الترشيد.
    However, the results of the audit of the Division for Human Resources indicate that there is room for improvement. UN بيد أن نتائج مراجعة الحسابات لشعبة الموارد البشرية تشير إلى أن هناك مجالا للتحسين.
    While the Committee recognizes the importance of the tasks proposed, it is of the opinion that there is room for further rationalization. UN وفي حين تدرك اللجنة أهمية المهام المقترحة، فإنها ترى أن هناك مجالا لمزيد من الترشيد.
    The current level of operational integration between the four agencies is less than optimal and there is room for improvement. UN والمستوى الحالي للتكامل التشغيلي بين الوكالات الأربع هو أقل من المستوى المرجو، ولا يزال هناك مجال للتحسين.
    As always, however, there is room for improvement. UN ولكن كما هي العادة دائما، هناك مجال للتحسين.
    Nevertheless, in our view, there is room for further improvement and enhancement of the interaction between the two organizations. UN ومع ذلك، نرى أنه، لا يزال هناك مجال للمزيد من التحسين والتعزيز للتفاعل بين المنظمتين.
    there is room for a more pro-active approach to the promotion of human rights and the fight against poverty. UN إذ ثمة مجال لنهج يقوم على مزيد من الاستباقية لتعزيز حقوق اﻹنسان وشن الحرب على الفقر.
    Accordingly, there is room for adjustment of the total request of $18,912,000 for air operations. UN وبناء عليه، ترى أن ثمة مجال ﻹدخال تعديل فـــي الطلب الكلـي للعمليـات الجويـة البالغ قيمته ٠٠٠ ٩١٢ ١٨ دولار.
    True, there is room for improvement in the performance and efficacy of the United Nations. UN صحيح إنه يوجد مجال لتحسين أداء وكفاءة اﻷمم المتحدة.
    there is room for significant improvement in this respect. UN وهناك مجال لإدخال تحسينات ملموسة من هذه الناحية.
    there is room for improvement in the working relationship between the Aliens Police, the IND and the Child Protection Board. UN وثمة مجال للتحسين في علاقة العمل القائمة بين شرطة الأجانب ودائرة الهجرة والتجنس ومجلس حماية الطفل.
    Brazil believes that there is room for progress towards a consensus among the vast majority of countries. UN وترى البرازيل أن هناك مجالاً للتقدم نحو توافق في اﻵراء بين الغالبية العظمى من البلدان.
    We think there is room for a policy-oriented body to shed further light on how to attain the agreed goals. UN ونعتقد أن هناك متسعا لهيئة لتوجيه السياسة العامة لزيادة التركيز على كيفية تحقيق اﻷهداف المتفق عليها.
    Both examples illustrate that there is room for flexibility within the existing framework and that the Council can indeed react in creative ways to emergency situations. UN والمثالان يوضحان أن ثمة مجالا للمرونة داخل الإطار القائم وأن المجلس يمكنه فعلا التصدي لحالات الطوارئ بسبل مبتكرة.
    16. The Advisory Committee is of the view that there is room for rationalization of the resources proposed for air travel. UN 16 - وترى اللجنة أن المجال يتسع لترشيد الموارد المقترحة تحت بند السفر جوا.
    The evaluation also confirms that UNDP's programme is generally well aligned with national priorities although there is room for improvement. UN ويؤكد التقييم أيضا أن البرنامج الإنمائي متوائم بشكل جيد مع الأولويات الوطنية مع وجود مجال لتحسينه.
    there is room enough for the bomb through the elevator to drop. Open Subtitles هناك مساحة كافية للقنبلة من خلال المصعد في الانخفاض.
    At the same time, the Committee is of the view that there is room for further improvements in the format. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أنه لا يزال هناك متسع لإدخال مزيد من التحسينات الشكلية.
    However, the Board believes that there is room for management to further improve the key performance indicator tools. UN ومع ذلك، يعتقد المجلس أن ثمة مجالاً لقيام الإدارة بمزيد من التحسين لأدوات مؤشرات الأداء الرئيسية.
    However, there is room for improvement in the areas of performance indicators and standards. UN بيد أن المجال متسع لإدخال تحسينات في مجالي مؤشرات الأداء والمعايير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more