"there was a decrease in" - Translation from English to Arabic

    • حدث انخفاض في
        
    • كان هناك انخفاض في
        
    • وحدث انخفاض في
        
    • حدث نقص في
        
    • هناك انخفاضاً في
        
    • حدوث نقصان في
        
    • حدث تناقص في
        
    • وكان هناك انخفاض في
        
    • تراجعت هذه المستويات في
        
    • حدث نقصان في
        
    However, there was a decrease in the prices for services and clothing. UN ولكن حدث انخفاض في أسعار الخدمات والملابس.
    In adult education there was a decrease in the number of enrolment from 4,922 in 2004 to 2,260 in 2007. UN وفيما يتعلق بتعليم الكبار، حدث انخفاض في عدد الملتحقين به من 922 4 في عام 2004 إلى 260 2 في عام 2007.
    Overall, there was a decrease in the number of detained staff members who complained of mistreatment by the Palestinian Authority. UN وعموما، كان هناك انخفاض في عدد الموظفين المحتجزين الذين اشتكوا من سوء المعاملة من قبل السلطة الفلسطينية.
    there was a decrease in violent incidents compared to previous years and an apparent increase in the public turnout. UN وحدث انخفاض في حوادث العنف بالمقارنة بالسنوات السابقة، وزيادة واضحة في حضور الجمهور.
    there was a decrease in the capacity of the Court of Appeals (one less international judge) UN حدث نقص في طاقة محكمة الاستئناف بقاض دولي
    However, there was a decrease in the number of countries planning to do so in the future. UN بيد أن هناك انخفاضاً في عدد البلدان التي تخطط للقيام بذلك في المستقبل.
    Although there was a decrease in killings of union leaders, the situation of human rights defenders and union leaders continued to be critical. UN على الرغم من حدوث نقصان في عمليات قتل الزعماء النقابيين، ظلت حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والزعماء النقابيين حرجة.
    On the other hand, there was a decrease in costs for making a loan over the last two years. UN ومن جهة أخرى، حدث تناقص في تكاليف الإقراض خلال السنتين الماضيتين.
    there was a decrease in the number of tribal and ethnic clashes and in violence and disturbances in internally displaced camps UN وكان هناك انخفاض في الاشتباكات القبلية والإثنية وكذلك في أعمال العنف والاضطرابات في مخيمات النازحين
    As to the distribution of employed men, there was a decrease in employers and the self-employed. UN وفي توزيع عمالة الرجال حدث انخفاض في نسبة أرباب العمل والعاملين ﻷنفسهم.
    18. During the period 2009-2011 there was a decrease in the total number of new HIV infections. UN 18- وخلال الفترة 2009-2011، حدث انخفاض في العدد الإجمالي للمصابين الجدد بفيروس نقص المناعة البشرية(6).
    In Jaunpur, there was a decrease in self-reported use of physical violence against women from 19 per cent at the baseline to 9 per cent at the endline. UN وفي جانوبور، حدث انخفاض في الإبلاغ الذاتي عن استخدام العنف البدني ضد المرأة، من 19 في المائة عند خط الأساس إلى 9 في المائة عند خط النهاية.
    110. Incursions into installations. there was a decrease in the number of incursions into UNRWA premises during the reporting period in the West Bank. UN ٠١١ - اقتحام المنشآت - حدث انخفاض في عدد اقتحامات أماكن عمل اﻷونروا في الضفة الغربية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Furthermore, there was a decrease in the rates for the Commonwealth of Independent States for vehicle insurance from $200 to $154 per unit for civilian vehicles and from $350 to $270 for military pattern vehicles. UN وفضلا عن ذلك، حدث انخفاض في أسعار تأمين المركبات فيما يتعلق برابطة الدول المستقلة، وذلك من 200 دولار إلى 154 دولارا لوحدة المركبات المدنية ومن 350 دولارا إلى 270 دولارا لوحدة المركبات من الطراز العسكري.
    there was a decrease in the proportion of States requesting assistance in developing an action plan for implementation (from 16 to 14 per cent) and other types of assistance fell (from 6 to 4 per cent) (see figure 20). UN وحدث انخفاض في نسبة الدول التي طلبت المساعدة في صوغ خطة عمل للتنفيذ (من 16 إلى 14 في المائة)، كما حدث انخفاض في أنواع المساعدة الأخرى (من 6 إلى 4 في المائة) (انظر الشكل 20).
    While there was an increase in the number of programmes, there was a decrease in the total budget of all supplementary programmes during the year. UN وبينما حدثت زيادة في عدد البرامج، كان هناك انخفاض في إجمالي ميزانية جميع البرامج التكميلية خلال العام.
    In 2013, there was a decrease in the number of G-5 and G-4 staff members who were required to file as compared to 2012. UN وفي عام 2013 كان هناك انخفاض في عدد الموظفين من فئة الخدمات العامة، الرتبة 5 والرتبة 4، الذين كان يتعيَّن عليهم أن يقدموا إقرارات مقارنة بعددهم في عام 2012.
    However, there was a decrease in their regional delivery by 10 per cent from $835 million in 2001 to $762 million in 2002. UN وعلى أي حال، كان هناك انخفاض في أدائها الإقليمي بنسبة 10 في المائة، أي من 835 مليون دولار في عام 2001 إلى 762 مليون دولار في عام 2002.
    there was a decrease in rejections of specific-use permits for staff in Gaza. UN وحدث انخفاض في عدد حالات رفض التصاريح ذات اﻹستعمال المحدد للموظفين في غزة.
    292. there was a decrease in the overall death rate in Norway during the 1980s. UN ٢٩٢- وقد حدث نقص في معدل الوفيات العام في النرويج أثناء الثمانينات.
    The Secretary-General notes that there was a decrease in the number of new requests for management evaluation received by the Management Evaluation Unit of the Department of Management, and in the number of new cases filed with the Dispute Tribunal, compared with 2011. UN ويلاحظ الأمين العام أن هناك انخفاضاً في عدد طلبات التقييم الإداري الجديدة التي تلقتها وحدة التقييم الإداري بإدارة الشؤون الإدارية وفي عدد القضايا الجديدة المعروضة أمام محكمة المنازعات، مقارنة بعام 2011.
    The Committee was also informed that when there was a decrease in the number of staff, the officials concerned would come up with a variety of explanations to retain the additional space. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه عند حدوث نقصان في عدد الموظفين، يبدي المسؤولون المعنيون العديد من التفسيرات التي تبرر الاحتفاظ بالحيز المكاني الإضافي.
    As the war proceeded there was a decrease in the number of political murders but, at the same time, acts of war increased, as manifested by countless confrontations, acts of economic sabotage 74/ and massive counter-insurgency operations by the military in conflict zones. 75/ UN ولم ينجح أي من الاجتماعين بسبب الموقفين المتخذين بشأن شروط اﻹدماج المحتمل للجبهة في الحياة السياسية)٧٣(.ومع استمرار الحرب حدث تناقص في عدد الاغتيالات السياسية، لكن اﻷعمال القتالية ازدادت في نفس الوقت.
    A significant proportion of applications for standing or specific-use permits for Agency local staff were rejected by the Israeli authorities on unspecified security grounds, although concurrent with the absence of full closures in the last nine months of the reporting period, there was a decrease in rejections of specific-use permits for Gaza staff. UN وقد رفضت السلطات اﻹسرائيلية نسبة كبيرة من طلبات تلك التصاريح لموظفي الوكالة المحليين لاعتبارات أمنية غير محددة، ومع أنها كانت متزامنة مع عدم وجود إغلاق تام في اﻷشهر التسعة اﻷخيرة من فترة التقرير، وكان هناك انخفاض في رفض طلبات التصاريح ذات الاستخدام المحدد لموظفي غزة.
    In the Americas and Europe, there was a general trend of increase in the levels of implementation, whereas in North America there was a decrease in the fourth reporting period. UN ففي الأمريكتين وأوروبا، كان ثمة اتجاه عام نحو زيادة مستوى التنفيذ، فيما تراجعت هذه المستويات في أمريكا الشمالية خلال فترة الإبلاغ الرابعة.
    26. there was a decrease in unexpended regular resources to $354 million as at 31 December 2009, compared with $377.0 million as at 31 December 2007. UN 26 - حدث نقصان في الموارد العادية غير المنفقة مقداره 354 مليون دولار حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، مقارنة مع 377.0 مليون دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more