"there was a link between" - Translation from English to Arabic

    • هناك صلة بين
        
    • ثمة صلة بين
        
    • هناك علاقة بين
        
    • وثمة صلة بين
        
    • وجود رابط بين
        
    there was a link between lack of energy and poverty. UN وقال إن هناك صلة بين الافتقار إلى الطاقة والفقر.
    there was a link between external payments and economic growth, which was in turn dependent on foreign capital and trade flows. UN إن هناك صلة بين المدفوعات الخارجية والنمو الاقتصادي، تعتمد بدورها على تدفق رأس المال والتجارة الخارجية.
    The EHS also showed that there was a link between these cases and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتدل الدراسة الاستقصائية أيضاً على أنه كانت هناك صلة بين هذه الحالات وغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The expert also said that there was a link between domestic violence and lawbreaking by women in Australia, which should be analysed and dealt with. UN وقال الخبير كذلك إن ثمة صلة بين العنف الأُسَري وإخلال النساء بالقانون في أستراليا، وهو أمر ينبغي دراسته ومعالجته.
    She wondered whether there was a link between the right to the highest attainable standards of health under the national action plan for human rights and the mainstreaming efforts taking place at the local and municipal level. UN وتساءلت إن كانت ثمة صلة بين الحق في الحصول على أعلى مستويات العناية الصحية بموجب خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والجهود المبذولة لتعميم حقوق الإنسان على المستوى المحلي ومستوى البلديات.
    In reference to the ongoing process of defining post-2015 development agenda, he stressed that there was a link between trade and sustainable development, but that trade was a means to development and not an end. UN وبالإشارة إلى العملية الجارية المتمثلة في تحديد جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، أكّد أن هناك علاقة بين التجارة والتنمية المستدامة، ولكن التجارة وسيلة لتحقيق التنمية وليست غاية بحد ذاتها.
    The element of self-identification as reflected in article 4 was important and there was a link between article 4 and articles 19 and 20. UN وقالت إن عنصر تحديد الهوية الذاتية على النحو الوارد في المادة ٤ عنصر هام، وثمة صلة بين المادة ٤ والمادتين ٩١ و٠٢.
    In this context, it was noted that there was a link between informality and social exclusion in developing countries. UN وفي هذا السياق، لاحظ أن هناك صلة بين الطابع غير الرسمي والإقصاء الاجتماعي في البلدان النامية.
    We knew as early as 1950 that there was a link between smoking and lung cancer. Open Subtitles نعلم أنه في بدايات1950 أن هناك صلة بين التدخين وسرطان الرئة
    Mr. Tassano Velaochaga said there was a link between competition policies, economic progress and poverty alleviation. UN 9- وقال السيد تاسانو فيلاوتشاغا إن هناك صلة بين سياسات المنافسة والتقدم الاقتصادي والتخفيف من حدة الفقر.
    The speaker asked about progress in implementing the action plan of the 2011 audit, and if there was a link between the audit recommendations and the suggested revision of the country programme. UN وتساءل المتكلم عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الواردة عن مراجعة الحسابات لعام 2011، وعما إذا كانت هناك صلة بين توصيات مراجعة الحسابات والتنقيح المقترح للبرنامج القطري.
    117. The representative of the Comité de Solidaridad Triqui said that there was a link between education and development. UN 117- وقال ممثل لجنة تضامن التريكي أن هناك صلة بين التعليم والتنمية.
    The Subcommittee noted that there was a link between the work to be done by the action team and the preparatory activities for the World Summit on the Information Society. UN ولاحظت اللجنة أن هناك صلة بين العمل الذي يتعين على فرقة العمل القيام به والأنشطة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    It was noted that there was a link between the manner in which the duty was phrased and possible defences; these items outlined above could be treated either as possible defences or as a manner of discharging the primary duty. UN وأُشيرَ إلى أنَّ هناك صلة بين أسلوب صوغ الواجب والدفوع المحتملة؛ ويمكن معاملة هذه النقاط المعروضة أعلاه إما كدفوع محتملة وإما كطريقة لأداء الواجب الرئيسي.
    It also wondered whether there was a link between the Special Rapporteur's view on multiculturalism and the draft UNESCO Convention on the Protection of the Diversity of Cultural Contents and Artistic Expressions. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت هناك صلة بين وجهة نظر المقرر الخاص بشأن التعددية الثقافية ومشروع اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية تنوع المضامين الثقافية وأشكال التعبير الفني.
    Ms. Molokoane said there was a link between personal security and security of tenure: ownership of land encouraged more settled occupation, a demand for education and other basic facilities, employment opportunities and a spirit of citizenship, while discouraging urban violence, vandalism and corruption. UN وقالت السيدة مولوكواني إن هناك صلة بين الأمن الشخصي وضمان الحيازة: فملكية الأرض تشجع على نمط عمل أكثر استقراراً، وتخلق طلباً على التعليم والمرافق الأساسية وفرصاً للعمالة وروح مواطنة، بينما تثبط العنف الحضري والتخريب والفساد.
    One representative considered that there was a link between disasters and urban development, and argued that there was therefore a need for capacity-building in this area in developing countries. UN ورأى أحد الممثلين أن ثمة صلة بين الكوارث والتطوير الحضري، ولذلك قال إن ثمة حاجة إلى بناء قدرات البلدان النامية في هذا المجال.
    It was viewed that there was a link between the assertion by a State of immunity and its responsibility for the conduct. UN وارتُئي أن ثمة صلة بين تأكيد دولة ما للحصانة ومسؤوليتها عن السلوك().
    They claimed that there was a link between the explosion and the military exercise. UN وادعوا أن هناك علاقة بين الانفجار والمناورة العسكرية.
    While the Agency's main role under its mandate was to provide humanitarian assistance to refugees and not to address political problems, in practice there was a link between providing humanitarian assistance and the political dimensions of the refugee problem. UN وإن الدور الرئيسي للوكالة بموجب ولايتها يتمثل في توفير المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين لا معالجة المشاكل السياسية، إلا أنه من الناحية العملية هناك علاقة بين توفير المساعدة الإنسانية والبُعد السياسي لمشكلة اللاجئين.
    there was a link between progress on nuclear disarmament and on non-proliferation. UN وثمة صلة بين التقدم المحرز في نزع السلاح النووي وفي عدم الانتشار.
    21. Although there was a link between freedom of religion and democracy, violence and polarization sometimes occurred where democracy and religious freedom were upheld. UN 21 - وأضافت قائلة إنه برغم وجود رابط بين حرية الدين والديمقراطية، كثيرا ما يحدث العنف والاستقطاب عند مساندة الديمقراطية والحرية الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more