"there was an increase in the" - Translation from English to Arabic

    • حدثت زيادة في
        
    • كانت هناك زيادة في
        
    • وكانت هناك زيادة في
        
    • وحدثت زيادة في
        
    • طرأت زيادة على
        
    • سجلت زيادة في
        
    • ثمة زيادة في
        
    • طرأت زيادة في
        
    • وحصلت زيادة في
        
    • وطرأت زيادة على
        
    • هناك زيادة في نسبة
        
    • حصلت زيادة في
        
    During the period 2004-2006 there was an increase in the number of reported cases of this type of crime. UN خلال الفترة الممتدة من 2004-2006 حدثت زيادة في عدد الحالات المبلغ عنها من هذا النوع من الجريمة.
    While there was an increase in the number of programmes, there was a decrease in the total budget of all supplementary programmes during the year. UN وبينما حدثت زيادة في عدد البرامج، كان هناك انخفاض في إجمالي ميزانية جميع البرامج التكميلية خلال العام.
    Similarly, there was an increase in the proportion of births assisted by medically trained personnel from 84% to 92% in the five years preceding. UN وبالمثل، كانت هناك زيادة في نسبة المواليد بمساعدة أشخاص مدربين طبياً من 84 إلى 92 في المائة خلال السنوات الخمس السابقة.
    Over the same period, there was an increase in the proportion of projects having a positive impact on target groups from 70 per cent to 93 per cent. UN وعلى مدار الفترة ذاتها، كانت هناك زيادة في نصيب المشاريع التي حققت أثرا إيجابيا في المجموعات المستهدفة من 70 في المائة إلى 93 في المائة.
    there was an increase in the number of incidents at ports and anchorages in Indonesia, the Straits of Malacca and Singapore. UN وكانت هناك زيادة في عدد الحوادث التي وقعت في موانئ ومراسي إندونيسيا ومضيق مالاكا وسنغافورة.
    there was an increase in the number of complaints of torture and mistreatment. UN وحدثت زيادة في عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة.
    Consequently, there was an increase in the pay differential from 1997 to 2001. UN وبالتالي فقد طرأت زيادة على هذا الفارق في الفترة من 1997 إلى 2001.
    13. there was an increase in the number of centres providing legal advice to women in difficult family situations; UN 13 - سجلت زيادة في عدد المراكز التي تسدي المشورة القانونية للنساء اللواتي يعانين أوضاعاً عائلية صعبة؛
    there was an increase in the number of men who perceived the situation for women obtaining appropriate work for due remuneration as unfavourable. UN وقد حدثت زيادة في عدد الرجال الذين اعتبروا حالة المرأة من حيث الحصول على عمل لقاء أجر مناسب غير مرضية.
    We are gratified that in 2002, there was an increase in the budget of the technical cooperation programme to an all-time high of $98.1 million. UN ومما يريحنا أنه في عام 2002، حدثت زيادة في ميزانية برنامج التعاون التقني وبلغت رقما قياسيا هو 98.1 مليون دولار.
    In 2005 there was an increase in the number of measures ordered to protect victims against violence and stalking to 8238, along with 3488 home allocations. UN وفي عام 2005، حدثت زيادة في عدد التدابير التي طولب باتخاذها من أجل حماية الضحايا من العنف والتعقب، حيث ارتفعت هذه التدابير إلى 238 8، إلى جانب القيام بتحديدات منزلية تصل إلى 488 3.
    Although the last year was an especially busy one, there was an increase in the already growing trend toward transparency in the work of the Security Council. UN وبالرغم من أن العام الماضي كان عاما مزدحما بالعمل، فقد كانت هناك زيادة في التوجه المتزايد بالفعل نحو تحقيق الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    22. there was an increase in the demand by staff members for summary or preventive legal advice from the Office of Staff Legal Assistance. UN 22 - كانت هناك زيادة في طلب الموظفين المشورة القانونية الموجزة أو الوقائية من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    The higher output was the result of the inclusion of the visits of Planners, the Project Manager and staff of the Training and Development Section with the visits of the Senior Mentors; in addition, there was an increase in the number of prisons monitored UN نجم ارتفاع الناتج عن إدراج زيارات المخططين ومدير المشروع، وموظفي قسم التدريب وتنمية القدرات ومع زيارات كبير الموجهين إضافة إلى أنه كانت هناك زيادة في عدد السجون قيد التوجيه
    there was an increase in the number of attempts to cross the border illegally. UN وكانت هناك زيادة في عدد محاولات لعبور الحدود بصورة غير قانونية.
    there was an increase in the number of one-person households, with 23.4 percent of all households compared with 20.7 percent in 1996. UN وكانت هناك زيادة في عدد الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد، وبلغت نسبتها 23.4 في المائة من جميع الأسر المعيشية بالمقارنة بنسبة 20.7 في المائة في عام 1996.
    there was an increase in the number of weapons surrendered voluntarily and in the information provided on hidden weapons caches. UN وحدثت زيادة في عدد الأسلحة المسلمة طوعا وفي المعلومات المقدمة عن مخابئ الأسلحة.
    there was an increase in the production of programmes for local television, resulting from an increased demand by local television stations. UN وحدثت زيادة في إنتاج البرامج للتليفزيون المحلي نتيجة لزيادة الطلب من جانب محطات التليفزيون المحلية.
    there was an increase in the number of policies and programmes that have been established for strengthening the institutions of governance. UN طرأت زيادة على عدد السياسات والبرامج التي وضعت لتعزيز مؤسسات الحكم.
    there was an increase in the number of complaints of acts of sexual violence against women and girls by public servants, especially members of the security forces. UN سجلت زيادة في الشكاوى المتعلقة بتعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي الذي يمارسه موظفو الدولة، وبخاصة قوات الأمن.
    While there was an increase in the number of programmes, there was a decrease in the total budget of all Supplementary Programmes during the year. UN وفي حين كانت ثمة زيادة في عدد البرامج، سجل نقصان في الميزانية الإجمالية لجميع البرامج التكميلية الرئيسية خلال السنة.
    Meanwhile, there was an increase in the NPV of debt explained largely by a sharp decline in discount rates and the depreciation of the United States dollar against major currencies during 1998. UN وفي الوقت ذاته، طرأت زيادة في القيمة السارية للمديونية ﻷسباب تعود بشكل كبير إلى التدني الحاد في أسعار الخصم، وانخفاض الدولار اﻷمريكي إزاء العملات الرئيسية اﻷخرى خلال سنة ١٩٩٨.
    15. The number of local companies operating in the fisheries sector continued to grow. there was an increase in the number of fishing vessels registered locally. UN ١٥ - وقد استمر عدد الشركات المحلية العاملة في قطاع اﻷسماك في الازدياد، وحصلت زيادة في عدد قوارب الصيد المسجلة محليا.
    there was an increase in the number of policies and programmes for statistical development during 2006-2007 as well as in the number of African countries that established units in their national statistical offices for tracking progress towards the achievement of internationally agreed development goals. UN وطرأت زيادة على عدد السياسات والبرامج الرامية إلى تطوير الإحصاءات خلال الفترة 2006-2007، وعلى عدد البلدان الأفريقية التي أنشأت وحدات في المكاتب الإحصائية الوطنية لمتابعة التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    In the Americas, there was an increase in the second reporting period and a decline in the following periods (see figures XIII-XVI). Figure XIII UN وفي الأمريكتين، حصلت زيادة في فترة الإبلاغ الثانية وتراجع في الفترتين اللاحقتين (انظر الأشكال من الثالث عشر إلى السادس عشر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more