"there was no evidence that" - Translation from English to Arabic

    • وليس هناك دليل على أن
        
    • ولا يوجد دليل على أن
        
    • لا يوجد دليل على أن
        
    • ولم يكن هناك أي دليل على أن
        
    • لا يوجد أي دليل على أن
        
    • ولا يوجد ما يدل على أن
        
    • وجود أدلة على
        
    • ليس هناك ما يدل على
        
    • لم يكن هناك ما يدل على أن
        
    • لا يوجد دليل يثبت أن
        
    • عدم وجود دليل يمكِّن من
        
    • ولا يوجد أي دليل على أن
        
    • وجود دليل على أن
        
    • وجود أي دليل يثبت ارتكاب
        
    • ولم يكن هناك ما يدل على أن
        
    there was no evidence that intentional misuse had been the basis for the final regulatory action; thus, the criterion set out in paragraph (d) of Annex II had been met. UN وليس هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ وبذلك فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    there was no evidence that intentional misuse had been the basis for the final regulatory action; thus, the criterion set out in paragraph (d) of Annex II had been met. UN وليس هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ ولذلك فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    there was no evidence that prior to its deliberations, the local committee on contracts had ensured that this condition was met. UN ولا يوجد دليل على أن اللجنة المحلية للعقود تعمل على استيفاء هذا الشرط قبل إجراء مداولاتها.
    Georgia had also used such weapons, but there was no evidence that Georgia had deliberately targeted the civilian population. UN وقالت إن جورجيا استخدمت أيضا مثل هذه الأسلحة ولكن لا يوجد دليل على أن جورجيا استهدفت عن عمد السكان المدنيين.
    The Board found that year-end returns to UNODC did not provide headquarters with assurance on performance and financial management information in the regions, and there was no evidence that the information had been challenged by regional office management before being passed to headquarters for consolidation within the financial statements. UN ووجد المجلس أن إقرارات المكتب في نهاية العام لم تقدم إلى المقر تأكيدا فيما يتعلق بالأداء ومعلومات عن الإدارة المالية في المناطق الإقليمية ولم يكن هناك أي دليل على أن إدارة المكتب الإقليمي قامت بتفنيد المعلومات قبل إحالتها إلى المقر لإدراجها في البيانات المالية.
    there was no evidence that intentional misuse had been the basis for the final regulatory action; thus, the criterion set out in paragraph (d) of Annex II had been met. UN وليس هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كانت الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ ولهذا، فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    there was no evidence that intentional misuse had been the basis for the final regulatory action; thus, the criterion set out in paragraph (d) of Annex II had been met. UN وليس هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كانت الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ ولهذا، فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    there was no evidence that intentional misuse had been the basis for the final regulatory action: thus the criterion in Annex II (d) had been met. UN وليس هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي. وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    there was no evidence that intentional misuse had been the basis for the final regulatory action: thus the criterion in Annex II (d) had been met. UN وليس هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي: وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    there was no evidence that intentional misuse had been the basis for the final regulatory action: thus the criterion in Annex II (d) had been met. UN وليس هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي: وبذلك فقد تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    there was no evidence that the gender pay gap in Ireland was caused by discriminatory pay practices, a recent study having identified child-rearing as the main reason women refrained from working. UN ولا يوجد دليل على أن فجوة الأجور ما بين الجنسين في إيرلندا ترجع إلى ممارسات تمييزية في الأجور؛ علما بأن دراسة أجريت مؤخرا استدلت على أن تربية الأولاد هي أهم سبب لامتناع المرأة عن العمل.
    there was no evidence that intentional misuse had been the basis for the final regulatory action: thus, the criterion in paragraph (d) of Annex II had been met. UN ولا يوجد دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمدة كانت الأساس للإجراء التنظيمي النهائي، وبذلك يكون المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني قد استوفي.
    there was no evidence that intentional misuse had been the basis for the final regulatory action: thus, the criterion in paragraph (d) of Annex II had been met. UN ولا يوجد دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمدة كانت الأساس للإجراء التنظيمي النهائي، وبذلك يكون المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني قد استوفي.
    Consequently, they argued, there was no evidence that the confiscated objects were in fact those produced in court and relied upon by the prosecution. UN وبناء على ذلك، دفعوا بأنه لا يوجد دليل على أن اﻷشياء المصادرة هي بالفعل تلك المقدمة في المحكمة والتي استند إليها الادعاء.
    there was no evidence that ITC was reviewing the reasons why it could not identify at least three acceptable candidates. UN ولم يكن هناك أي دليل على أن مركز التجارة الدولية كان يستعرض الأسباب التي حالت بينه وبين تحديد ثلاثة مرشحين مقبولين على الأقل.
    It had become part of domestic law in 1988, pursuant to the Treaty Law, but there was no evidence that it took precedence over domestic law. UN ولقد أصبح جزءاً من القانون المحلي في عام 1988 بمقتضى قانون المعاهدات، لكنه لا يوجد أي دليل على أن له سبق الأولوية على القانون المحلي.
    there was no evidence that intentional misuse had been the basis for the final regulatory action; thus, the criterion set out in paragraph (d) of Annex II had been met. UN ولا يوجد ما يدل على أن إساءة الاستعمال بصورة متعمَّدة كانت أساساً للإجراء التنظيمي النهائي؛ وعلى هذا تم استيفاء المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    22. JS2 stated that there was no evidence that Lebanese children had taken part in combat as soldiers. UN 22- وأشارت الورقة المشتركة الثانية إلى عدم وجود أدلة على مشاركة أطفال لبنانيين في القتال كجنود.
    However, there was no evidence that it was widespread. UN لكن ليس هناك ما يدل على انتشارها على نطاق واسع.
    Furthermore, as the commander who arrested Djamel admitted himself, there was no evidence that the latter had been involved in any illegal activity. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن هناك ما يدل على أن جمال قد أتى سلوكاً غير قانوني بحسب الاعتراف الصريح للرائد الذي قام باعتقاله.
    The Tribunal noted that there was no evidence that the buyer would ever accept a machine made in Taiwan. UN وأشارت الهيئة إلى أنه لا يوجد دليل يثبت أن المشتري كان ليقبل آلة مصنوعة في تايوان.
    The PRRA officer further concluded that there was no evidence that the complainant could not benefit from the protection of the Mexican authorities. UN واستنتج الموظف المكلف بإجراء تقدير المخاطر أيضاً عدم وجود دليل يمكِّن من استنتاج أنه لم يكن في وُسع صاحب الشكوى الاستفادة من حماية السلطات المكسيكية.
    there was no evidence that the death penalty deterred crime any more than other forms of punishment. UN ولا يوجد أي دليل على أن عقوبة الإعدام رادعة للجريمة أكثر من أشكال العقاب الأخرى.
    However, it was made clear that there was no evidence that the two judges had been taken hostage because of their judicial functions. UN غير أنه تبين عدم وجود دليل على أن القاضيين كانا قد أُخذا رهينة بسبب منصبهما القضائي.
    The complaint was dismissed by Valladolid investigating court No. 5 on the ground that there was no evidence that any crime had been committed. UN وقد رفضت محكمة التحقيق رقم 5، في بلدالوليد الشكوى بالاستناد إلى عدم وجود أي دليل يثبت ارتكاب أي جرم.
    210. The Board identified observed that in eight projects only the project manager was identified and there was no evidence that project teams were formed prior to accepting the projects. UN 210 - ولاحظ المجلس أنه في ثمانية مشاريع، لم يُحدد سوى مدير المشروع، ولم يكن هناك ما يدل على أن أفرقة المشاريع قد شُكلت قبل الموافقة على المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more