"there was scope" - Translation from English to Arabic

    • هناك مجالا
        
    • هناك مجالاً
        
    • ثمة مجالا
        
    • هناك مجال
        
    • ثمة مجال
        
    • هناك إمكانية
        
    • ثمة مجالاً
        
    • وجود مجال
        
    • المجال يتسع
        
    • هناك فرصة
        
    • هناك متسعا
        
    • إيجاد مجال
        
    • هناك مساحة
        
    • وهناك مجال
        
    • يوجد مجال
        
    A judge should be able to refer the parties to mediation if convinced that there was scope for agreement between the parties. UN وينبغي أن يكون بمقدور القاضي إحالة الطرفين إلى الوساطة إذا ما اطمأن إلى أن هناك مجالا للتوصل إلى اتفاق بينهما.
    The Board considers that there was scope to tighten and sharpen presentation and analysis. Housing UN ويرى المجلس أن هناك مجالا لتحسين العرض والتحليل وشحذهما.
    However, there was scope for broadening the coverage of questionnaires, for example to include more substantive issues, and for encouraging a better response rate; UN بيد أن هناك مجالاً لتوسيع تغطية الاستبيانات، لتشمل على سبيل المثال القضايا الموضوعية بدرجة أكبر من أجل الحصول على معدل استجابة أفضل؛
    It was of the view that there was scope for improvement in the actual implementation of decisions and recommendations. UN وقيل إن ثمة مجالا لتحسين التنفيذ الفعلي للقرارات والتوصيات.
    Another speaker said that although the country programme was aligned with national programmes, there was scope to reduce the number of UNICEF projects in the country to focus resources. UN وقال متكلم آخر إن البرنامج القطري متوائم مع البرامج الوطنية، ومع هذا، فإنه لا يزال هناك مجال لتقليل عدد مشاريع اليونيسيف بالبلد من أجل تركيز الموارد.
    Official travel was managed satisfactorily, but there was scope for better monitoring and management of services provided by the travel agent UN أدير السفر في مهام رسمية بصورة مرضية، ولكن كان ثمة مجال لتحسين رصد وإدارة الخدمات التي يقدمها وكلاء السفر
    Noting the view expressed in the aforementioned statement made by the representative of the British Virgin Islands at the 2011 Caribbean regional seminar that there was scope for further constitutional review with respect to the practical and effective implementation of the provisions of the 2007 Constitution in the Territory, UN وإذ تلاحظ الرأي الذي أعرب عنه ممثل جزر فـرجن البريطانية في البيان الآنف الذكر الذي أدلى به في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2011 ومفاده أن هناك إمكانية لإجراء مراجعة أخرى للدستور فيما يخص التنفيذ العملي والفعال لأحكام دستور عام 2007 في الإقليم،
    It remained of the view, however, that there was scope for further refinement of the results-based framework, particularly in terms of strengthening the relationship between indicators of achievement and the relevant performance measures. UN غير أنَّها ظلت ترى أنَّ ثمة مجالاً لمزيد من التنقيح للإطار القائم على النتائج، وخصوصا فيما يتعلق بتقوية العلاقة بين مؤشّرات الإنجاز ومقاييس الأداء ذات الصلة.
    The report indicated that there was scope for improvements in terms of both internal and external coordination. UN وأشار التقرير إلى وجود مجال لتحسين التنسيق الداخلي والخارجي.
    The Board considered, however, that there was scope for improving the frameworks. UN ورأى البرنامج مع ذلك أن هناك مجالا لتحسين اﻷطر.
    The Board considered, however, that there was scope for further improvement. UN ورأى المجلس مع ذلك أن هناك مجالا ﻹدخال المزيد من التحسينات.
    The Board of Auditors reviewed the 51 proposals and considered that there was scope for improvement. UN واستعرض مجلس مراجعي الحسابات الاقتراحات البالغ عددها ٥١ اقتراحا ورأى أن هناك مجالا للتحسين.
    It therefore appeared that there was scope for negotiation, and any decision to be made after such discussions had taken place. UN وبناء على ذلك، يبدو أن هناك مجالا للتفاوض، ويمكن اتخاذ أي قرار بعد إجراء مناقشات في الموضوع.
    In this regard, there was scope for deeper collaboration between UNCTAD and the private sector. UN وذُكِر في هذا الشأن أن هناك مجالاً لتعميق التعاون بين الأونكتاد والقطاع الخاص.
    However, there was scope for further improvement. UN بيد أن ثمة مجالا ﻹجراء مزيد من التحسينات.
    Another speaker said that although the country programme was aligned with national programmes, there was scope to reduce the number of UNICEF projects in the country to focus resources. UN وقال متكلم آخر إن البرنامج القطري متوائم مع البرامج الوطنية، ومع هذا، فإنه لا يزال هناك مجال لتقليل عدد مشاريع اليونيسيف بالبلد من أجل تركيز الموارد.
    The view was expressed that there was scope for the refinement of the paragraph on expected accomplishments. UN وأبدي رأي مؤداه أن ثمة مجال لتنقيح الفقرة المتعلقة باﻹنجازات المتوقعة.
    Noting the view expressed in the aforementioned statement made by the representative of the British Virgin Islands at the 2011 Caribbean regional seminar that there was scope for further constitutional review with respect to the practical and effective implementation of the provisions of the 2007 Constitution in the Territory, UN وإذ تلاحظ الرأي الذي أعرب عنه ممثل جزر فـرجن البريطانية في البيان الآنف الذكر الذي أدلى به في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2011 ومفاده أن هناك إمكانية لإجراء مراجعة أخرى للدستور فيما يخص التنفيذ العملي والفعال لأحكام دستور عام 2007 في الإقليم،
    However, there was scope for general improvement in the management of cash assistance, the implementation of field monitoring by UNICEF staff, and staff awareness of existing UNICEF procedures. UN على أنه أضاف أن ثمة مجالاً للتحسين العام في إدارة المساعدة النقدية، وتنفيذ موظفي اليونيسيف للرصد الميداني، وزيادة وعي الموظفين بالإجراءات الحالية لليونيسيف.
    The report indicated that there was scope for improvements in terms of both internal and external co-ordination. UN وأشار التقرير إلى وجود مجال لتحسين التنسيق الداخلي والخارجي.
    All had agreed that there was scope for the eight autonomous bodies to work in a more harmonized manner; he recommended that the proposals put forward to that end be examined in a constructive and non-insular fashion. UN وقد اتفق الجميع على أن المجال يتسع لأن تعمل الهيئات الثماني المستقلة على نحو أكتر تواؤماً، وأوصى السيد أوفلاهرتي ببحث المقترحات المقدمة لإدراك هذه الغاية على نحو بناء وغير معزول.
    It believed that there was scope for enhanced cooperation and partnership in a range of areas, such as rapid deployment, shared doctrine, planning expertise and training. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن هناك فرصة لتعزيز التعاون والشراكة في طائفة من المجالات، مثل النشر السريع، والمذهب المشترك، والتدريب، والخبرة في مجال التخطيط.
    The view was expressed that there was scope for the refinement of the paragraph on expected accomplishments. UN وأعرب عن الرأي القائل بأن هناك متسعا لصقل الفقرة المتصلة باﻹنجازات المتوقعة.
    ILO suggested that there was scope for streamlining interagency mechanisms to work with donors in the framework of national development processes. UN واقترحت المنظمة إيجاد مجال لتبسيط الآليات المشتركة بين الوكالات للعمل مع المانحين في إطار عمليات التنمية الوطنية.
    66. In the area of justice, while the Special Court for Sierra Leone in The Hague had the support of many countries, there was scope for more effective implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. UN 66 - وفي مجال العدالة، قال إنه في الوقت الذي تحظى به المحكمة الخاصة لسيراليون في لاهاي بدعم الكثير من البلدان، فإن هناك مساحة لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة بصورة أكثر فعالية.
    there was scope for regional cooperation and exchange of experiences in nation-building and interfaith dialogue through the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), which Myanmar would chair in 2014. UN وهناك مجال للتعاون الإقليمي ولتبادل تجارب بناء الدولة والحوار بين الأديان من خلال رابطة أمم جنوب شرق آسيا التي سترأسها ميانمار في عام 2014.
    Nonetheless, there was scope for further evolution of thinking on the subject. UN ومع ذلك، يوجد مجال لظهور مزيد من الأفكار بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more