"there were cases" - Translation from English to Arabic

    • هناك حالات
        
    • وهناك حالات
        
    • ثمة حالات
        
    • فهناك حالات
        
    • هناك قضايا
        
    • توجد حالات
        
    • شهدت حالات
        
    • وقعت حالات
        
    • وثمة حالات
        
    While it was certainly right to have a pro—family policy, there were cases in which children were abused by their families. UN وإذا كان من الصواب بلا شك انتهاج سياسة مؤيدة لﻷسرة، فإن هناك حالات يستغل فيها اﻷطفال من جانب أسرهم.
    However, there were cases where ASYCUDA was installed only in the ports, and not at border crossings. UN غير أن هناك حالات يستخدم فيها نظام أسيكودا في الموانئ فقط، وليس في معابر الحدود.
    On the contrary, there were cases when women were invited to become part of a certain political structure and they did not accept to become candidates. UN بل على العكس، هناك حالات دُعيت فيها النساء إلى أن يصبحن جزءا من هيكل سياسي معين ولم يقبلن الترشح.
    there were cases where such relations between States might also fall under the jurisdiction of international organizations responsible for security matters. UN وهناك حالات يمكن أن تقع فيها مثل هذه العلاقات بين الدول ضمن اختصاص المنظمات الدولية المسؤولة عن شؤون الأمن.
    It reported that there were cases of women who suffered the worst forms of gender-based violence, to the families of which the asylum status was denied. UN وأفادت المنظمة بأن ثمة حالات لنساء تعرضن لأسوأ أشكال العنف القائم على نوع الجنس قد رُفض منحهن صفة اللاجئ.
    there were cases where, rather than facilitating trade, ports had acted as barriers to trade. UN فهناك حالات عملت فيها الموانئ كحواجز أمام التجـارة بـدلا من أن تيسر هذه التجارة.
    As a result, there were cases before the Committee where it had to decide which standards of evidence to apply. UN ونتيجة لذلك، هناك قضايا معروضة على اللجنة يتعين عليها فيها أن تقرر معايير الأدلة التي تطبقها.
    Third, there were cases where troop contributors agreed to self-sustain their contingents in various categories but lacked basic minor equipment or consumables. UN ثالثاً، توجد حالات توافق فيها البلدان المساهمة بقوات على توفير الاكتفاء الذاتي لوحداتها في فئات مختلفة، لكن تنقصها معدات صغيرة أساسية أو مواد مستهلكة.
    He recognized that there were cases where recruiters, particularly in far flung areas, were lax about enforcing the minimum age requirement. UN وسلم بأن هناك حالات اتسم فيها القائمون بالتجنيد بالتراخي في تطبيق شرط السن الدنيا، خصوصا في المناطق النائية.
    While arranged marriages continued to prevail, there were cases in which the courts had ruled in favour of a woman's right to choose her husband. UN وفي حين أن الزواج المرتب مازال سائدا، هناك حالات حكمت فيها المحاكم لصالح حق المرأة في اختيار زوجها.
    In addition, there were cases of tampering with evidence and witnesses. UN وفضلاً عن ذلك، كانت هناك حالات تم فيها التلاعب بالأدلة والشهود.
    there were cases in which patients in critical condition died while waiting to exit the Gaza Strip. UN وكانت هناك حالات توفي فيها مرضى في حالة خطيرة بينما كانوا ينتظرون الخروج من قطاع غزة.
    Turning to the issue of female circumcision, she asked whether, despite the statement that such traditional practices harmful to the health of women were unknown in Kuwait, there were cases of female circumcision among the non-Kuwaiti population. UN وتطرقت إلى مسألة ختان الإناث فتساءلت عما إذا كانت هناك حالات ختان للإناث بين السكان غير الكويتيين، على الرغم من الإشارة إلى أن هذه الممارسات التقليدية المضرة بصحة النساء غير معروفة في الكويت.
    He advised that there were cases where a downward reclassification of posts had taken place. UN وأفاد بأن هناك حالات أجريت فيها عملية إعادة تصنيف الوظائف بتخفيض الرتب.
    In addition, there were cases where the travel claim forms were only completed following the Board's audit, even though the travel had been undertaken earlier in the year. UN يضاف إلى ذلك أنه كانت هناك حالات لعدم استكمال نماذج مطالبات السفر إلا بعد المراجعة التي أجراها المجلس، رغم أن السفر أُتم في وقت سابق من السنة.
    Nevertheless, there were cases of refoulement and areas where upholding international protection principles was severely challenged. UN إلا أنه كانت هناك حالات إعادة قسرية، كما كانت هناك مناطق تأثر فيها الامتثال لمبادئ الحماية الدولية تأثراً شديداً.
    there were cases of detention beyond the period stipulated by the Constitution. UN وهناك حالات احتجاز لمدد تتجاوز الفترة المنصوص عليها في الدستور.
    there were cases with a decrease in percentage (%) allocation to health, alongside an increase in actual per capita investment in health. UN وهناك حالات من انخفاض النسبة المئوية للمخصصات الصحية، مصحوبة بزيادة في نصيب الفرد الفعلي من الاستثمارات الصحية.
    there were cases in which limited duration appointments were extended beyond the allowable four years of service. UN وكانت ثمة حالات مددت فيها التعيينات المحددة المدة إلى ما بعد سنوات الخدمة الأربع المسموح بها.
    57. The Commission received multiple reports that, in the months that followed the capture of Tripoli, there were cases of arbitrary arrest of Tawerghans by Misratan thuwar on the streets of Tripoli. UN 57- وتلقت اللجنة تقارير متعددة تشير إلى أن الأشهر التي أعقبت سقوط طرابلس شهدت حالات اعتقال تعسفي لأهل تاورغاء في شوارع طرابلس على يد ثوار مصراتة.
    337. According to the information reported by various organizations, there were cases of rape and sexual violence during attacks on villages. UN 337 - حسب المعلومات التي أفادت بها شتى المنظمات، وقعت حالات اغتصاب وعنف جنسي خلال الهجمات التي تعرضت لها القرى.
    there were cases of repeated appointments of consultants. and end-of- term evaluation was inadequate (see paras. 80, 83, 86, 89, 95, 97). UN وثمة حالات تكرر فيها تعيين الخبراء الاستشاريين أنفسهم وكان تقييم نهاية المدة غير واف )انظر الفقرات ٨٠، ٨٣, ٨٦، ٨٩، ٩٥، ٩٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more