As a result, there would be no change in net take-home pay. | UN | ونتيجة لذلك، لن يكون هناك أي تغيير في صافي الأجر المقبوض. |
there would be no winner and no loser in that war. | UN | إذ لن يكون هناك رابح أو خاسر في تلك الحرب. |
If the appointment was on a pro bono or $1 per annum basis, there would be no need for budgetary approval. | UN | وأنه إذا كان التعيين دون مقابل أو لقاء دولار واحد سنويا، لن تكون هناك حاجة إلى الموافقة على الميزانية. |
Third, there would be no need to maintain two parallel systems. | UN | ثالثا، لن تكون هناك حاجة إلى الإبقاء على نظامين متوازيين. |
Being aAs a letter of the Chairperson, there would be no need for the Sub-Commission to approve its contents. | UN | وبما أنها رسالة موجهة من الرئيس، فلن يكون هناك ما يستوجب موافقة اللجنة الفرعية على محتوياتها. |
If such employers were included in the survey there would be no problem with the job matching. | UN | وإذا ضُمِّن أرباب العمل هؤلاء في الدراسة الاستقصائية فلن تكون هناك مشكلة في مطابقة الوظائف. |
there would be no cost implications for other common system organizations. | UN | ولن تكون هناك تكاليف مترتبة على مؤسسات النظام الموحد الأخرى. |
Under this option, there would be no pre-set thematic programme of work for the coming 10 years. | UN | في إطار هذا الخيار، لن يكون هناك برنامج عمل مواضيعي محدد مسبقا للسنوات العشر المقبلة. |
This time, there would be no surrender... no negotiations... no deals. | Open Subtitles | هذه المرة لن يكون هناك إستسلام لا مفاوضات لا إتفاقيات |
Ladies and gentlemen, without windmills, there would be no Holland. | Open Subtitles | سيداتي سادتي بدون الطواحين الهوائية لن يكون هناك هولاندا |
Listen, if Angela knew the rules, there would be no game. | Open Subtitles | اسمع , لو انجيلا علمت القواعد لن يكون هناك لعبة |
Accordingly, should the Third Committee adopt the draft resolution, there would be no requirement for additional appropriation. | UN | وبناء على ذلك، لن تكون هناك حاجة لمخصصات إضافية إذا اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار. |
We underlined that there would be no fixed agendas, no a priori considerations and no faits accomplis in the course of our consultations. | UN | وقد شددنا على أنه لن تكون هناك جداول أعمال محددة ولا اعتبارات مسبقة ولا أمور مسلم بها كأمر واقع أثناء مشاوراتنا. |
there would be no wider conceptual problem relating to the coherence of the international legal order. | UN | وعلى هذا النحو لن تكون هناك مشكلة مفاهيمية أوسع نطاقا في ما يتعلق باتساق النظام القانوني الدولي. |
If the Agreement was not implemented, then there would be no agreement, which would encourage war. | UN | فإذا لم ينفذ الاتفاق فلن يكون هناك أي اتفاق، وعدم الاتفاق سيشجع على الحرب. |
Otherwise, there would be no sovereign equality of States, just as there would be no room for international cooperation. | UN | وإلا فلن تكون هناك مساواة بين الدول في السيادة، كما لن يكون هناك مجال للتعاون الدولي. |
there would be no need to consider a parallel process or reform of the Conference. | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى النظر في عملية موازية أو إصلاح المؤتمر. |
At the same time, some provisions are nonderogable exactly because without them there would be no rule of law. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يجوز تقييد بعض الأحكام وذلك لسبب محدد هو أنه بدونها لا تكون هناك سيادة للقانون. |
there would be no encroachment on the mandate of WIPO. | UN | ولن يكون هناك مساس بتفويض المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Thus, there would be no break in the continuity of the possession of the nationality of the predecessor State. | UN | وهكذا، لن يحدث انقطاع في استمرارية التمتع بجنسية الدولة السلف. |
In relation to established crimes, such as piracy, there would be no risk of the mechanism prosecuting acts that were not crimes at the time when committed. | UN | فبالنسبة للجرائم المنصوص عليها، مثل القرصنة، لن يكون ثمة خطر من أن تحاكم الآلية أفعالا لم تكن تشكل جرائم وقت ارتكابها. |
there would be no need for such a review if mission factors were established prior to the start of a mission. | UN | إذ لن تكون ثمة حاجة ﻹجراء هذا الاستعراض إذا تم تحديد المعاملات قبل بدء البعثة. |
It was confirmed that there would be no further delegation of authority before concrete accountability measures were operational. | UN | وأعطيت تأكيدات بأنه لن يتم تفويض مزيد من السلطة قبل بدء العمل بتدابير ملموسة تتعلق بالمساءلة. |
there would be no pre-session or in-session documentation requirements. | UN | ولن تنشأ الحاجة إلى إصدار وثائق قبل الدورة أو أثناءها. |
However, the Commission stipulated that there would be no second round unless the monitoring cameras were activated. | UN | غير أن اللجنة اشترطت أنها لن تجري جولة ثانية ما لم يتم تشغيل كاميرات الرصد. |
Without the courage of these witnesses in stepping forward and giving evidence, there would be no trials and impunity would reign. | UN | ولولا إقدام هؤلاء الشهود على الظهور وتقديم أدلتهم بكل شجاعة، لما انعقدت أي محاكمات ولظل الإفلات من العقاب سيد الموقف. |