"thereafter in" - Translation from English to Arabic

    • بعد ذلك في
        
    • لاحق في
        
    • وبعد ذلك في
        
    • وبعد ذلك على
        
    The Committee expects that the Operation will take remedial actions and report thereafter in the context of the next budget proposal. UN وتتوقع اللجنة من العملية أن تتخذ إجراءات تصحيحية وأن تقدم تقريرا بعد ذلك في سياق مقترح الميزانية المقبلة.
    The remaining items on the agenda will be considered thereafter in a separate meeting. UN وسوف يجري النظر في باقي بنود جدول الأعمال بعد ذلك في جلسة منفصلة.
    The remaining items on the agenda will be considered thereafter in a separate meeting. UN وسوف يجري النظر في باقي بنود جدول الأعمال بعد ذلك في جلسة منفصلة.
    The remaining items on the agenda will be considered thereafter in a separate meeting. This is reflected in the proposed organization of work contained in the annex. UN وسوف يُنظر في باقي بنود جدول الأعمال بعد ذلك في جلسة منفصلة، حسبما هو مبيَّن في تنظيم الأعمال المقترح الوارد في المرفق.
    Any change thereafter in the composition of a delegation must be reported to the Secretariat and the credentials for any new member submitted. UN ويجب إبلاغ الأمانة بأي تغيير لاحق في تشكيل الوفد وتقديم وثائق تفويض أي عضو جديد.
    After graduation, he served in Kamchatka until 1976 and thereafter in Tallinn as head of a military factory until 1986. UN وبعد التخرج، عمل في كامشاتكا حتى عام 1976 وبعد ذلك في تالين كرئيس مصنع حربي حتى عام 1986.
    The remaining items on the agenda will be considered thereafter in a separate meeting. This is reflected in the proposed organization of work contained in the annex. UN وسوف يُنظر في باقي بنود جدول الأعمال بعد ذلك في جلسة منفصلة، حسبما هو مبيَّن في تنظيم الأعمال المقترح الوارد في المرفق.
    It was agreed that this target would be met soon thereafter in Hong Kong, given the large number of camp residents there. UN وقد اتفق على تحقيق هذا الهدف في أقرب وقت بعد ذلك في هونغ كونغ بالنظر إلى العدد الكبير من سكان المخيمات هناك.
    The remaining items on the agenda will be considered thereafter in a separate meeting. This is reflected in the proposed organization of work contained in the annex to the present document. UN وسوف يُنظر في باقي بنود جدول الأعمال بعد ذلك في جلسة منفصلة، حسبما هو مبيَّن في تنظيم الأعمال المقترح الوارد في مرفق هذه الوثيقة.
    The remaining items on the agenda will be considered thereafter in a separate meeting. This is reflected in the proposed organization of work contained in the annex to the present document. UN وسوف يُنظر في باقي بنود جدول الأعمال بعد ذلك في جلسة منفصلة، حسبما هو مبيَّن في تنظيم الأعمال المقترح الوارد في مرفق هذه الوثيقة.
    The remaining items on the agenda will be considered thereafter in separate meetings. This is reflected in the proposed organization of work contained in the annex to the present document. UN وسوف يُنظر في باقي بنود جدول الأعمال بعد ذلك في جلسات منفصلة، حسبما هو مبيَّن في تنظيم الأعمال المقترح الوارد في مرفق هذه الوثيقة.
    While we cannot be absolutely certain, we hope that we will be in a position to nominate a candidate tomorrow, so that work can proceed normally thereafter in the two other Working Groups. UN ونأمل أن يكون بمقدورنا، على الرغم من أننا غير متأكدين تماما، أن نعين مرشحا يوم غد، حتى يتسنى لنا مواصلة العمل بصورة عادية بعد ذلك في الفريقين العاملين الآخرين.
    The State party notes that, upon release after his second arrest, he continued to stay two more weeks in Hatton, where he had been arrested, and thereafter in other Government-controlled areas, until he left the country. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه عند إطلاق سراحه بعد الأمر الثاني بالقبض عليه استمر في الإقامة لمدة أسبوعين آخرين في هاتون حيث جرى القبض عليه وأقام بعد ذلك في مناطق أخرى خاضعة لسيطرة الحكومة حتى غادر البلد.
    It was agreed that this target would be met soon thereafter in Hong Kong, given the large number of camp residents there. UN وقد اتفق على أنه يتعين الوفاء بهذا الهدف في أسرع وقت بعد ذلك في هونغ كونغ بالنظر إلى العدد الكبير من سكان المخيمات هناك.
    NWHN indicated that a fact-finding exercise conducted thereafter in three regions of Namibia revealed that of the 230 HIV positive women interviewed, 40 women indicated that they had been subjected to forced or coerced sterilization. UN وأشارت الشبكة إلى أن تقصياً للحقائق أجري بعد ذلك في ثلاث مناطق من ناميبيا كشف أن 40 امرأة من أصل 230 حاملة لفيروس نقص المناعة البشرية أجريت معهن مقابلات أشرن إلى أنهن تعرضن للتعقيم قسراً أو بالإكراه.
    No Party shall, after the entry into force of the Treaty for that Party, produce fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or use any fissile material produced thereafter in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN لا يُنتِج أي طرف، بعد بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة إليه، مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أو يستخدم أي مواد انشطارية تُنتَج بعد ذلك في أسلحة نووية أو في أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    The three C-160 violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Karpasia, exiting thereafter in a south-easterly direction. UN وانتهكت الطائرات الثلاث من طراز سي - ١٦٠ المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة كارباسيا، لتخرج منه بعد ذلك في اتجاه الجنوب الشرقي.
    The two C-130 and the C-160 violated the national airspace of the Republic of Cyprus flying over the area of Karpasia, exiting thereafter in a south-easterly direction. UN وانتهكت الطائرتان C-130 والطائرة C-160 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بالتحليق فوق منطقة كرباسيا، وخرجت بعد ذلك في اتجاه الجنوب الشرقي.
    13. Normal practice would be to begin new arrangements at the beginning of the calendar year following the first session of the Conference of the Parties or as soon as possible thereafter in that year. UN ٣١- والممارسة العادية هي أن يشرع في الترتيبات الجديدة في بداية السنة التقويمية التالية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف أو في أسرع وقت ممكن بعد ذلك في تلك السنة.
    Any change thereafter in the composition of a delegation must be reported to the Secretariat and the credentials for any new member submitted. UN ويجب إبلاغ الأمانة بأي تغيير لاحق في تشكيل الوفد وتقديم وثائق تفويض أي عضو جديد.
    Specific queries can be directed while in New York to focal points as follows (thereafter in the Palacio): UN ويمكن توجيه أسئلة معينة إلى الجهات التنسيقية التالية في نيويورك (وبعد ذلك في القصر):
    With this in mind, the Team suggests as an alternative a review of every name on the List on the fourth anniversary of its listing, and at the same or shorter intervals thereafter in order to ensure that the List remains as up to date and relevant as possible. UN ومع مراعاة ذلك، يقترح الفريق بديلا يتمثل في إجراء مراجعة لكل اسم مدرج في القائمة بعد مرور أربعة أعوام على إدراجه، وبعد ذلك على فترات مماثلة أو أقصر، من أجل كفالة أن تظل القائمة مستوفاة ومعبرة عن الحال قدر الإمكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more