"thereafter to" - Translation from English to Arabic

    • وبعد ذلك إلى
        
    • بعد ذلك إلى
        
    • يحيله إلى
        
    • بعد ذلك في
        
    • بعد ذلك على
        
    • وبعد ذلك أمام
        
    • يتيح ذلك
        
    • وبعد ذلك الى
        
    • بعدها إلى
        
    • وبعد ذلك لحساب
        
    • تنظر بعد ذلك
        
    The currency had to be transferred to the Polish bank and thereafter to an account in Germany. UN وكان يتعين تحويل العملة إلى المصرف البولندي وبعد ذلك إلى أحد الحسابات في ألمانيا.
    When the Sri Lankan army took over Jaffna in late 1995, he fled to Chavakachchery, and thereafter to Killinochi, together with his wife and children. UN وعندما استولى الجيش السريلانكي على جافنا في أواخر عام 1995، فر صاحب الشكوى إلى شفاكاتشيتشري وبعد ذلك إلى كيلينوتشي مع زوجته وأولاده.
    At its peak, Japan's assistance made it the second largest donor in 2004, but it fell to seventh place in 2005 and thereafter to sixth place. UN والمساعدة من اليابان، في ذروتها، جعلتها ثاني أكبر بلد مانح في 2004، ولكنها هبطت إلى المكان السابع في 2005 وبعد ذلك إلى المكان السادس.
    The employment rate declined thereafter to 61.6 per cent in 2004. UN وانخفض معدل العمالة بعد ذلك إلى 61.6 في المائة في عام 2004.
    Any amendment adopted by a majority of two thirds of the States parties present and voting shall be submitted by the Secretary-General to the General Assembly for approval and, thereafter, to all States parties for acceptance. UN ويحيل الأمين العام أي تعديل يُعتمد بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة إلى الجمعية العامة للموافقة عليه، ثم يحيله إلى جميع الدول الأطراف لقبوله.
    I hope to be in a position thereafter to submit to the Security Council a comprehensive report on all aspects of the Western Sahara issue. UN وآمل أن أكون بعد ذلك في وضع يسمح لي بتقديم تقرير شامل إلى مجلس اﻷمن عن جميع جوانب مسألة الصحراء الغربية.
    Further reviews shall take place at regular intervals thereafter, to be determined by the Meeting of the Parties. UN وتجري الاستعراضات اللاحقة بعد ذلك على فترات منتظمة يحددها اجتماع اﻷطراف.
    At the final stage, the programme and budget will be submitted to the Programme and Budget Committee and subsequently to the June session of the Board of Governors and thereafter to the General Conference for approval. UN وفي نهاية المطاف، سيقدم البرنامج والميزانية إلى لجنة البرنامج والميزانية ثم إلى دورة حزيران/يونيه لمجلس الإدارة وبعد ذلك إلى المؤتمر العام للموافقة عليهما.
    40. The fellowship provides for the cost of round-trip air travel of the successful fellow from his/her home country to the chosen university and thereafter to United Nations Headquarters in New York and back to his/her home country. UN ٤٠ - وتغطي الزمالة تكاليف سفر المحرز على الزمالة جوا، ذهابا وإيابا، من وطنه إلى الجامعة المختارة، وبعد ذلك إلى مقر اﻷمم المتحدة، ثم العودة إلى الوطن.
    43. The fellowship provides for the cost of round-trip air travel of the successful fellow from his/her home country to the chosen university and thereafter to United Nations Headquarters in New York and back to his/her home country. UN ٤٣ - وتوفر الزمالة تكاليف سفر صاحب الزمالة الناجح جوا، ذهابا وإيابا، من بلد الموطن إلى الجامعة المختارة، وبعد ذلك إلى مقر اﻷمم المتحدة، ثم العودة إلى بلد الموطن.
    The annual fellowships are funded from the interest accrued under the Hamilton Shirley Amerasinghe fellowship fund. This meets the cost of round-trip air travel of the successful fellow from the home country to the educational institution and thereafter to United Nations Headquarters and back to the home country. UN وتمول الزمالات السنوية من الفوائــد المستحقة من صندوق زمالات هاملتون شــيرلي أمــيراسينغ؛ مما يغطي تكلفة سفر صاحب الزمالة الناجح جوا ذهابا وإيابا من بلد الموطن إلى المؤسسة التعليمية وبعد ذلك إلى مقر اﻷمم المتحدة ثم العودة إلى بلد الموطن.
    7.6 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the complainant, inter alia, reiterates that he had unsuccessfully complained about his ill-treatment to the prosecutor on 10 December 2008, thereafter to the Prosecutor's Office of Astana and then to the representative of the General Prosecutor's Office during his appeal to the Supreme Court. UN 7-6 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد صاحب الشكوى من جديد، ضمن أشياء أخرى، أنه قد شكا دون جدوى من إساءة المعاملة إلى ممثل الادعاء، في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبعد ذلك إلى مكتب ادعاء مدينة الأستانة، ثم إلى ممثل مكتب المدعي العام أثناء الاستئناف الذي قدمه إلى المحكمة العليا.
    The main goal of the workshop was to identify elements to be addressed in the proposed recommendations for cooperative actions to be presented to the first meeting of the SAICM Open-ended Working Group and thereafter to the International Conference on Chemicals Management at its third session. UN ويتمثل الهدف الأساسي من حلقة العمل في تحديد العناصر التي ينبغي تناولها في التوصيات المقترحة المتعلقة بالإجراءات التعاونية والمزمع تقديمها خلال الاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بإدارة المواد الكيميائية وبعد ذلك إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثالثة.
    7.6 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the complainant, inter alia, reiterates that he had unsuccessfully complained about his ill-treatment to the prosecutor on 10 December 2008, thereafter to the Prosecutor's Office of Astana and then to the representative of the General Prosecutor's Office during his appeal to the Supreme Court. UN 7-6 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد صاحب الشكوى من جديد، ضمن أشياء أخرى، أنه قد شكا دون جدوى من إساءة المعاملة إلى ممثل الادعاء، في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبعد ذلك إلى مكتب ادعاء مدينة الأستانة، ثم إلى ممثل مكتب المدعي العام أثناء الاستئناف الذي قدمه إلى المحكمة العليا.
    The percentage declined thereafter to 8.9 per cent in 2005. UN وتراجعت النسبة المئوية بعد ذلك إلى 8.9 في المائة في عام 2005.
    For example, the net flow declined from $22.2 billion in 1992 to $17.6 billion in 1993, increasing thereafter to $25.9 billion and $28.2 billion in 1994 and 1995, respectively, but declining once again to $20.8 billion in 1996. UN وعلى سبيل المثال، انخفض التدفق الصافي من ٢٢,٢ بليون دولار في عام ١٩٩٢ إلى ١٧,٦ بليون دولار في عام ١٩٩٣، وازداد بعد ذلك إلى ٢٥,٩ بليون دولار ثم إلى ٢٨,٢ بليون دولار في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، على التوالي، ولكنه أخذ ينخفض مرة أخرى فبلغ ٢٠,٨ بليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Any amendment adopted by a majority of two thirds of the States parties present and voting shall be submitted by the Secretary-General to the General Assembly for approval and, thereafter, to all States parties for acceptance. UN ويحيل الأمين العام أي تعديل يُعتمد بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة إلى الجمعية العامة للموافقة عليه، ثم يحيله إلى جميع الدول الأطراف لقبوله.
    Any amendment adopted by a majority of two thirds of the States parties present and voting shall be submitted by the Secretary-General to the General Assembly for approval, and thereafter to all States parties for acceptance. UN ويحيل الأمين العام أي تعديل يُعتمد بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة إلى الجمعية العامة للموافقة عليه، ثم يحيله إلى جميع الدول الأطراف لقبوله.
    A party which gains recognition by registering with the Commissioner of Elections is free thereafter to campaign and contest all elections that are held. UN والحزب الذي يحصل على حق الاعتراف به عن طريق التسجيل لدى مفوض الانتخابات تكون له الحرية بعد ذلك في ادارة الحملات الانتخابية والاعتراض على جميع الانتخابات التى يتم اجراؤها.
    As early as possible after COP 1, the terms on which this support would be provided would be presented for approval to the appropriate United Nations intergovernmental body or bodies and thereafter to the COP. UN وستعرض الشروط المتعلقة بتقديم هذا الدعم في أقرب وقت ممكن بعد مؤتمر اﻷطراف اﻷول على الهيئة أو الهيئات الحكومية الدولية المختصة باﻷمم المتحدة ثم بعد ذلك على مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية للموافقة عليها.
    A staff member has the right to appeal any decision to impose a disciplinary measure, first to the Dispute Tribunal and thereafter to the Appeals Tribunal. UN يحق للموظف الطعن في أي قرار بفرض تدبير تأديبي، أولا أمام محكمة المنازعات، وبعد ذلك أمام محكمة الاستئناف.
    Also requests the Secretary-General to report on the implementation of the present resolution (resolution 2006/24) to the Commission at its sixteenth session and thereafter to share the report with the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption. UN يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها السادسة عشرة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وأن يتيح ذلك التقرير فيما بعد لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Applications for decals from observer State missions, intergovernmental and other organizations listed in chapters III, IV and V of the “Blue Book” must be submitted to the Protocol and Liaison Service and thereafter to the Garage Administration for appropriate action. UN ويجب أن تقدم بعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى التي لها مركز المراقب والمدرجة في الفصول الثالث والرابع والخامس من " الكتاب اﻷزرق " طلبات الحصول على لصائق تراخيص الوقوف الى دائرة المراسم والاتصال، وبعد ذلك الى إدارة المرأب لاتخاذ الاجراء المناسب.
    As with all decisions affecting the detainee, restrictions on visitation rights may be appealed before the District Court, and thereafter to the Supreme Court if necessary. UN وهذه القيود، وأي قرار آخر يؤثر في المحتجز، يمكن التظلم منها أمام المحكمة الابتدائية ومن بعدها إلى المحكمة العليا.
    (v) Interest accruing from trust funds is credited first to the operating reserve to maintain that reserve at the agreed level, then to programme support costs to meet any annual deficit attributable to currency fluctuations and thereafter to donors' funds or to increase operating reserves (see para. (n) (x) below). UN ' 5` تُقيد الفوائد الناشئة عن الصناديق الاستئمانية أولا لحساب الاحتياطي التشغيلي لإبقاء ذلك الاحتياطي عند المستوى المتفق عليه، ثم لحساب تكاليف دعم البرنامج لسد أي عجز سنوي يرجع إلى تقلبات العملة، وبعد ذلك لحساب صناديق المانحين أو لزيادة الاحتياطيات التشغيلية (انظر الفقرة (ن) ' 10` أدناه).
    10. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-first session the item entitled " International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters " , and thereafter to consider this issue on a biennial basis, under the item entitled " Special economic assistance to individual countries or regions " . UN ١٠ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الحادية والخمسين البند المعنون " تقديم مساعدة دولية ﻹنعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية " ، وأن تنظر بعد ذلك في هذه المسألة كل سنتين في إطار البند المعنون " تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more