"thereby leading" - Translation from English to Arabic

    • مما يؤدي
        
    • مما يدفع
        
    It also provides flexibility on land use, thereby leading to better management of the environment and natural resources. UN كما أنه يوفر مرونة في استخدام الأراضي، مما يؤدي إلى إدارة أفضل للبيئة والموارد الطبيعية.
    It also provides flexibility on land use, thereby leading to better management of the environment and natural resources. UN كما أنه يوفر مرونة في استخدام الأراضي، مما يؤدي إلى إدارة أفضل للبيئة والموارد الطبيعية.
    Should that change in the methodology result in survey salaries that were lower than the existing salaries, thereby leading to a freeze, the Commission would consider a phased approach to the elimination of the factor. UN فإذا ما أسفر هذا التغيير في المنهجية عن مرتبات في الدراسة الاستقصائية أدنى من المرتبات الحالية، مما يؤدي إلى حالة تجميد، فستنظر اللجنة في إمكانية اعتماد نهج تدريجي ﻹلغاء هذا العامل.
    This would invigorate the prospects for sustained growth and development, thereby leading to greater international peace and security. UN وهذا من شأنه أن ينعش آفاق النمو المستدام والتنمية المستدامة، مما يؤدي بالتالي إلى إقرار سلم وأمن دوليين أوسع نطاقا.
    Demand for ITC technical assistance continues to outpace available resources, thereby leading ITC to find innovative ways to deliver its assistance. UN ولا يزال الطلب على المساعدة التقنية التي يقدمها المركز يفوق الموارد المتاحة لديه، مما يدفع المركز إلى إيجاد سبل مبتكرة لتقديم مساعدته.
    Should that change in the methodology result in survey salaries that were lower than the existing salaries, thereby leading to a freeze, the Commission would consider a phased approach to the elimination of the factor. UN وإذا أسفر هذا التغير في المنهجية عن مرتبات في الدراسة الاستقصائية تكون أدنى من المرتبات الحالية، مما يؤدي إلى حالة تجميد، ستنظر اللجنة في إمكانية اعتماد نهج مرحلي ﻹزالة هذا العامل.
    Should that change in the methodology result in survey salaries that were lower than the existing salaries, thereby leading to a freeze, the Commission would consider a phased approach to the elimination of the factor. UN وإذا أسفر هذا التغير في المنهجية عن مرتبات في الدراسة الاستقصائية تكون أدنى من المرتبات الحالية، مما يؤدي إلى حالة تجميد، ستنظر اللجنة في إمكانية اعتماد نهج مرحلي ﻹزالة هذا العامل.
    Furthermore, conflicts in which small arms and light weapons are prevalent can cause the displacement of entire populations, thereby leading to refugee crises. UN وعلاوة على ذلك، تتسبب الصراعات التي تسود فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في تشريد جماعات كاملة من السكان، مما يؤدي إلى أزمات اللاجئين.
    At the same time, fragmentations are increasing and differences are asserting themselves at the national level, thereby leading to civil wars and ethnic and tribal conflicts that often jeopardize the structure of our States. UN وفي الوقت ذاته، تزداد الانقسامات وتتعمق الخلافات على الصعيد الوطني، مما يؤدي إلى الحروب اﻷهلية والصراعات العرقية والقبلية التي كثيرا ما تخل بهياكل الدول.
    In this connection, transparency and accountability in nuclear-related export controls should be reinforced, thereby leading to greater opportunities for the peaceful uses of nuclear energy. UN وفي هذا الصدد ينبغي تعزيز الشفافية والقابلية للحساب في ضوابط التصدير المتصلة بالطاقة النووية، مما يؤدي إلى فرص أكبر للاستخدامات السلمية لهذه الطاقة.
    However, as the difficulty had gradually diminished, the Commission considered that such adjustments were no longer necessary. Should that change in the methodology result in survey salaries that were lower than the existing salaries, thereby leading to a freeze, the Commission would consider a phased approach to the elimination of the language factor. UN غير أنه، نظرا لتضاؤل تلك الصعوبة بالتدريج، رأت اللجنة أن تلك التسويات لم تعد ضرورية، وأنه إذا ما أسفر هذا التغيير في المنهجية عن ظهور مرتبات في الدراسة الاستقصائية أدنى من المرتبات الحالية مما يؤدي إلى حالة تجميد، ستنظر اللجنة في اتباع نهج ﻹلغاء عامل اللغة بالتدريج.
    The issue of values of the multiple benefits of the forests has two dimensions: first, the various values have to be identified and measured, and, second, means have to be created to capture these values, thereby leading to improved forest management based on a fuller understanding of benefits and costs. UN ولمسألة قيم المنافع المتعددة للغابات بعدان هما: أولا، وجوب تحديد وقياس مختلف القيم، وثانيا، وجوب إيجاد وسائل استيعاب هذه القيم، مما يؤدي الى تحسين ادارة الغابات انطلاقا من فهم أشمل للمنافع والتكاليف.
    Such differences in the ability to access, adapt and imitate technology affect overall production processes, thereby leading to inefficiencies. UN وتنال هذه الاختلافات في القدرة على الحصول على التكنولوجيا والتكيف معها وتقليدها من عمليات الإنتاج عموما، مما يؤدي إلى انعدام الكفاءة.
    (e) Reduced productivity of irrigated land, thereby leading to less efficient use of the high inputs which have gone into development of irrigation; UN )ﻫ( انخفاض إنتاجية اﻷراضي المروية، مما يؤدي الى قلة كفاءة استخدام المدخلات الهامة التي تم الاعتماد عليها في تطوير الري؛
    This implies that the rights of newly acceded WTO Members are diminished with the consequence that WTO Members with similar levels of developments assume different levels of rights and obligations under WTO, thereby leading to a multi-tiered system of rights and obligations among Members. UN وهذا يعني ضمناً أن حقوق الأعضاء الذين ينضمون حديثاً إلى منظمة التجارة العالمية تتضاءل، ويترتب على ذلك أن يتمتع أعضاء منظمة التجارة العالمية الذين تكون مستوياتهم الإنمائية متماثلة بحقوق والتزامات متفاوتة في إطار المنظمة، مما يؤدي إلى نظام متعدد الدرجات للحقوق والالتزامات فيما بين الأعضاء.
    The Committee was further informed that a central leadership structure would facilitate effective planning and coordination of ICT activities and increased reliance on shared application systems and infrastructure, thereby leading to significant efficiency gains and cost savings. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن من شأن هيكل مركزي للإدارة أن ييسر التخطيط والتنسيق الفعالين لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة الاعتماد على نظم التطبيقات المشتركة وهياكلها الأساسية، مما يؤدي إلى مكاسب كبيرة في الكفاءة ووفورات في التكاليف.
    11. The role of COPUOS was of paramount importance in translating international cooperation into meaningful programmes on the regional, subregional and national levels, thereby leading to tangible results. UN 11 - وأضاف قائلا إن الدور الذي تؤديه لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في تحويل التعاون الدولي إلى برامج فعالة على الصعيدين دون الإقليمي والقطري، مما يؤدي إلى نتائج ملموسة له أهمية كبرى.
    54. The ICSC proposal on harmonizing conditions of service would ensure that staff serving under similar conditions would receive equal treatment, thereby leading to more effective programme delivery. UN 54 - وأضاف قائلا من شأن اقتراح لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن مواءمة شروط الخدمة كفالة حصول الموظفين الذين يعملون تحت ظروف مماثلة على معاملة متساوية، مما يؤدي إلى مزيد من الفعالية في تنفيذ البرامج.
    We view the Peacebuilding Commission as an important instrument in promoting a coherent and coordinated approach to the sustainable development, reconstruction and rehabilitation of countries emerging from conflict, thereby leading to the strengthening of peace and security in those countries. UN ونحن نرى أن لجنة بناء السلام أداة هامة في التشجيع على اتخاذ نهج متسق ومنسق تجاه التنمية المستدامة وإعادة الإعمار وإعادة تأهيل البلدان الخارجة من الصراع، مما يؤدي إلى تعزيز السلم والأمن في هذه البلدان.
    Demand for ITC technical assistance continues to outpace available resources, thereby leading ITC to find innovative ways to deliver its assistance. UN ولا يزال الطلب على المساعدة التقنية التي يقدمها المركز يفوق الموارد المتاحة، مما يدفع المركز إلى إيجاد سبل ابتكارية لتقديم مساعدته.
    Demand for ITC technical assistance continues to outpace available resources, thereby leading ITC to find innovative ways to deliver its assistance. UN ولا يزال الطلب على المساعدة التقنية من المركز يتجاوز الموارد المتاحة له مما يدفع المركز إلى البحث عن سبل مبتكرة لتقديم مساعدته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more