"therefor" - Translation from English to Arabic

    • في الحالتين
        
    • الحالتين التاليتين
        
    • لذلك الغرض
        
    • الموجبة
        
    • عدم تأهيله
        
    • لذلك وذكر التواريخ
        
    • أجلها
        
    • لها والمدمجة
        
    • التي تستدعي ذلك
        
    • الداعية إلى ذلك
        
    • الجاذبية له
        
    The Secretary-General may also, giving the reasons therefor, terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment: UN ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين:
    The Secretary-General may also, giving the reasons therefor, terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment: UN ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين:
    Lithium isotope separation facilities or plants, and equipment therefor, as follows: UN المرافق أو مجموعات الأجهزة المستعملة لفصل نظير الليثيوم والمعدات المستعملة لذلك الغرض كما يلي:
    (c) At the end of the four-year period, any unliquidated obligations shall be cancelled and the then remaining balance of appropriations retained therefor shall be surrendered. UN (ج) في نهاية فترة الأربع سنوات الإضافية، تلغى أي التزامات غير مصفاة، ويرد الرصيد المتبقي عندئذ من أي اعتمادات احتُفظ بها لذلك الغرض.
    The relevant branch shall forthwith, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of its decision, including conclusions and reasons therefor. UN ويقوم الفرع المختص فورا، عن طريق الأمانة، بإبلاغ الطرف المعني كتابيا بقراره، بما في ذلك الاستنتاجات والأسباب الموجبة.
    For the same reason, article 10 requires the procuring entity to notify each supplier or contractor that has not been pre-qualified of the reasons therefor. UN وللسبب ذاته فإنَّ المادة 10 تلزم الجهة المشترية بأن تُبلغ كل مورِّد أو مقاول لم يؤهَّل تأهيلا أولياً بأسباب عدم تأهيله.
    The State party is also under an obligation to inform the other States parties immediately, through the SecretaryGeneral, of the derogations it has made including the reasons therefor and the date on which the derogations are terminated. UN وتلتزم الدولة الطرف كذلك بإعلام الدول الأطراف الأخرى فورا، عن طريق الأمين العام، بحالات عدم التقيد التي نفذتها وإعطاء الأسباب لذلك وذكر التواريخ التي ينتهي فيها التعطيل.
    The Registrar may also, giving reasons therefor, terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment: UN ويجوز أيضا للمسجل، مع إبداء اﻷسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعيﱠن تعيينا دائما في الحالتين التاليتين:
    The Secretary-General may also, giving his reasons therefor, terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment: UN ويجوز أيضا لﻷمين العام، مع إبداء اﻷسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين:
    The Secretary-General may also, giving his reasons therefor, terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment: UN ويجوز أيضا لﻷمين العام، مع إبداء اﻷسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين:
    (c) At the end of the four-year period, any unliquidated obligations shall be cancelled and the then remaining balance of appropriations retained therefor shall be surrendered. UN (ج) في نهاية فترة الأربع سنوات الإضافية، تلغى أي التزامات غير مصفاة، ويُردُّ الرصيد المتبقي آنئذ من أي اعتمادات احتُفظ بها لذلك الغرض.
    (c) At the end of the additional four-year period, any unliquidated obligations shall be cancelled and the then remaining balance of any appropriations retained therefor shall be surrendered. UN )ج( في نهاية فترة السنوات اﻷربع اﻹضافية، تلغى أي التزامات غير مصفاة، ويسلم الرصيد المتبقي آنئذ من أي اعتمادات احتفظ بها لذلك الغرض.
    (c) At the end of the additional four-year period, any unliquidated obligations shall be cancelled and the then remaining balance of any appropriations retained therefor shall be surrendered. UN )ج( في نهاية فترة السنوات اﻷربع اﻹضافية، تلغى أي التزامات غير مصفاة، ويرد الرصيد المتبقي آنئذ من أي اعتمادات احتفظ بها لذلك الغرض.
    The relevant branch shall forthwith, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of its decision, including conclusions and reasons therefor. UN ويقوم الفرع المختص فورا، عن طريق الأمانة، بإبلاغ الطرف المعني كتابةً بقراره، بما في ذلك الاستنتاجات والأسباب الموجبة.
    10. The procuring entity shall promptly communicate to each supplier or contractor that has not been pre-qualified the reasons therefor. UN 10- تُسارع الجهةُ المشترية إلى إبلاغ كل مورِّد أو مقاول لم يؤهَّل أوَّليًّا بأسباب عدم تأهيله.
    The State party is also under an obligation to inform the other States parties immediately, through the SecretaryGeneral, of the derogations it has made including the reasons therefor and the date on which the derogations are terminated. UN وتلتزم الدولة الطرف كذلك بإعلام الدول الأطراف الأخرى فورا، عن طريق الأمين العام، بحالات التعطيل التي أجرتها واعطاء الأسباب لذلك وذكر التواريخ التي ينتهي فيها التعطيل.
    In that instrument, the Libyan Arab people declare their commitment to liberty and their willingness to defend it on their territory and anywhere in the world and to protect those who are being persecuted in their quest therefor. UN يعلن الشعب العربي الليبي من خلاله، " تمسكه بالحرية واستعداده للدفاع عنها فوق أرضه وفي أي مكان من العالم، وحماية المضطهدين من أجلها " ، وذلك التزام اتجاه الشعوب اﻷخرى، يتعين الوقوف معها ودعم مطالبها في حق تقرير المصير.
    Means " production equipment " and specially designed " software " therefor integrated into installations for " development " or for one or more phases of " production " . UN يقصد بها " معدات الإنتاج " والبرمجيات المصممة خصيصا لها والمدمجة في المنشآت المخصصة ' ' للتطوير``، أو لمرحلة أو أكثر من مراحل ' ' الإنتاج``.
    3. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the provisions of its resolution 55/232 and on activities outsourced during the years 2002 and 2003, including information on the location and type of outsourced activities and more detailed reasoning therefor. UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ أحكام قرارها 55/232 وعن الأنشطة المنفـذة بالاستعانة بمصادر خارجية خلال السنتين 2002 و 2003، بما في ذلك تقديم معلومات عن موضع ونوع الأنشطة المنفـذة بالاستعانة بمصادر خارجية وتوضيح الأسباب التي تستدعي ذلك بشكل أكثر تفصيلا.
    If charges were preferred, the accused was informed of the grounds therefor. UN وإذا جرى قبول التهم يبلغ المتهم بالأسباب الداعية إلى ذلك.
    Liquid-propellant control systems and components therefore, including slurry propellant control systems, and components therefor, designed or modified to operate in vibration environments of more than 5 g RMS between 20 Hz and 2,000 Hz, and the technology, the production facilities and production equipment therefor and also including: UN منظومات التحكم في الوقود الدفعي السائل ومكوناتها، بما في ذلك منظومات التحكم في الوقود الدفعي السائل وشبه السائل ومكوناتها، المصممة أو المعدلة لتعمل في محيط اهتزازي تزيد قيمة جذر متوسط مربعات الجاذبية له عن 5 فيما بين 20 و 000 2 هيرتز، وكذلك تكنولوجيا هذه المنظومات ومرافق إنتاجها ومعدات إنتاجها، وتتضمن أيضا ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more