"these activities have" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأنشطة قد
        
    • هذه اﻷنشطة
        
    • وساعدت هذه الأنشطة
        
    • وهذه الأنشطة
        
    An assessment is currently under way to determine whether these activities have helped to improve the condition of women in rural communities. UN ويتم حاليا إجراء تقييم لتحديد ما إذا كانت هذه الأنشطة قد ساعدت في تحسين أوضاع المرأة في المجتمعات الريفية.
    these activities have reportedly resulted in arrests, detentions and even death sentences against individuals accused of developing and maintaining such websites, and Iranian citizens who speak out against the Government on the Internet. UN وأفيد بأن هذه الأنشطة قد أدت إلى اعتقال واحتجاز بل وإصدار أحكام بالإعدام ضد الأفراد المتهمين بإنشاء هذه المواقع وتعهدها، وكذلك ضد المواطنين الإيرانيين الذين ينتقدون الحكومة علانية على شبكة الإنترنت.
    In addition to the preparation of guidelines on environmentally sound management these activities have included support for the development of national inventories, development of national action plans for the management of wastes and development and implementation of regional strategies. UN وبالإضافة إلى وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإدارة السليمة فإن هذه الأنشطة قد شملت تقديم الدعم لوضع قوائم حصر وطنية، ووضع خطط عمل وطنية لإدارة النفايات ووضع وتنفيذ استراتيجيات إقليمية.
    these activities have become crucial elements in support of the overall peace process, promoting, inter alia, the free circulation of the population in Angola. UN وقد أصبحت هذه اﻷنشطة عناصر حاسمة في دعم عملية السلام بوجه عام، وهي تعزز، في جملة أمور، حرية تنقل السكان في أنغولا.
    A number of these activities have involved the collaboration of non-governmental organizations. UN وشمل عدد من هذه اﻷنشطة تعاونا من جانب المنظمات غير الحكومية.
    A Party may choose to apply such a decision on these additional human-induced activities for its first commitment period, provided that these activities have taken place since 1990. UN وللطرف أن يختار تطبيق قرار كهذا على الأنشطة الإضافية التي يكون مصدرها الإنسان بالنسبة لفترة التزامه الأولى شريطة أن تكون هذه الأنشطة قد حدثت منذ 1990.
    The cross-border activities of transnational corporations and the new legal regimes that frame these activities have reconfigured the territoriality and sovereignty associated with the nation State. UN فما تقوم به الشركات عبر الوطنية من أنشطة عبر الحدود والنظم القانونية الجديدة التي تؤطر هذه الأنشطة قد غيَّر مفهومي الإقليمية والسيادة المرتبطَين بالدولة الأمة.
    It recognized that the development and implementation of these activities have relied thus far mainly on voluntary contributions, and expressed its gratitude to Parties and organizations that are providing financial and technical support. UN وسلَّمت بأن تطوير وتنفيذ هذه الأنشطة قد اعتمد حتى الآن بشكل أساسي على التبرعات، وأعربت عن امتنانها للأطراف والمنظمات التي تقدّم دعماً مالياً وتقنياً.
    The greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks resulting from additional human induced land use, land-use change and forestry activities may be used to meet the commitments under this Article of each Party included in Annex I, provided that these activities have taken place since 1990. UN 16- يجوز استخدام انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وإزالاتها بالبواليع، الناجمة عن الأنشطة البشرية الإضافية المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في الوفاء بالتزامات كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب هذه المادة، على أن تكون هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990.
    14. The greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks resulting from additional human-induced land use, land-use change and forestry activities may be used to meet the commitments under subparagraph (a) above of each Party included in Annex I, provided that these activities have taken place since 1990. UN 14- إن انبعاثات غازات الدفيئة بحسب المصادر وعمليات إزالتها بواسطة البواليع، الناشئة عن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة الإضافية التي يتسبب فيها الإنسان يمكن استخدامها للوفاء بالالتزامات بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه لكل طرف مدرج في المرفق الأول، شريطة أن تكون هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990.
    The greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks resulting from additional human-induced land use, land-use change and forestry activities may be used to meet the commitments under subparagraph (a) above of each Party included in Annex I, provided that these activities have taken place since 1990. UN 48- إن انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وإزالتها بالبواليع، الناشئة عن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة الإضافية التي يتسبب فيها الإنسان يمكن استخدامها للوفاء بالالتزامات بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه لكل طرف مدرج في المرفق الأول، شريطة أن تكون هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990.
    The greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks resulting from additional human-induced land use, land-use change and forestry activities may be used to meet the commitments under subparagraph (a) above of each Party included in Annex I, provided that these activities have taken place since 1990. UN `2` إن انبعاثات غازات الدفيئة بحسب المصادر وعمليات إزالتها بالبواليع، الناشئة عن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة الإضافية التي يتسبب فيها الإنسان يمكن استخدامها للوفاء بالالتزامات بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، شريطة أن تكون هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990؛
    " The greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks resulting from additional human induced land use, land-use change and forestry activities may be used to meet the commitments under subparagraph (a) above of each Party included in Annex I, provided that these activities have taken place since 1990. " UN " يجوز استخدام انبعاثات غازات الدفيئة بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، الناجمة عن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة الإضافية البشرية المنشأ، من أجل الوفاء بما على كل من الأطراف المدرجة في المرفق الأول من التزامات بموجب أحكام الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، شريطة أن تكون هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990. "
    The greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks resulting from additional human-induced land use, land-use change and forestry activities may be used to meet the commitments under subparagraph (a) above of each Party included in Annex I, provided that these activities have taken place since 1990. UN `2` إن انبعاثات غازات الدفيئة بحسب المصادر وعمليات إزالتها بالبواليع، الناشئة عن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة الإضافية التي يتسبب فيها الإنسان يمكن استخدامها للوفاء بالالتزامات بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، شريطة أن تكون هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990؛
    these activities have attracted women’s interest and strengthened their social position. UN وأدت هذه اﻷنشطة الى توعية ذهن المرأة وتعزيز مركزها الاجتماعي.
    these activities have all resulted in publications which have been widely disseminated. UN أسفرت هذه اﻷنشطة جميعا عن صدور منشورات توزع على نطاق واسع.
    The primary targets of these activities have been the CIS peacekeeping force and the Abkhaz militia; however, there seem also to have been cases in which mines have been placed to disrupt civilian traffic. UN واستهدفت هذه اﻷنشطة في المقام اﻷول قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والمليشيات اﻷبخازية؛ غير أنه كانت هناك فيما يبدو بعض الحالات التي وضعت فيها اﻷلغام لتعطيل حركة المرور المدني.
    these activities have already produced significant results. UN وقد أسفرت هذه اﻷنشطة عن نتائج هامة بالفعل.
    these activities have won support and cooperation from various departments concerned. UN وحظيت هذه اﻷنشطة بدعم وتعاون شتى اﻹدارات المعنية.
    these activities have made it possible to expand detection coverage from 3 per cent in 1996 to roughly 60 per cent in 2003, and also to detect roughly 5,000 cases of dysplasia and cancer in a five-year period. UN وساعدت هذه الأنشطة على زيادة الشمول في الكشف من 3 في المائة في عام 1996 إلى ما يقرب من 60 في المائة في عام 2003، والعمل أيضا في غضون 5 أعوام على كشف زهاء 5 آلاف حالة من الإصابة بالانزياح والسرطان.
    these activities have become accessible to most States, including recently our country. UN وهذه الأنشطة أصبحت متاحة لمعظم الدول، بما في ذلك بَلدَنا مؤخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more