"these alternatives" - Translation from English to Arabic

    • هذه البدائل
        
    • لهذه البدائل
        
    • تلك البدائل
        
    • وهذه البدائل
        
    • هاتين المادتين البديلتين
        
    • هذين البديلين
        
    • لتلك البدائل
        
    • هذان البديلان
        
    Some of these alternatives will be sufficiently developed for policy recommendation in the next two to five years. UN وسيجري إيجاد هذه البدائل بشكل كاف لإصدار توصيات بشأن السياسات خلال السنتين إلى الخمس سنوات المقبلة.
    However, these alternatives have limited availability, and are not available to meet the demands of many miniature battery applications. UN بيد أن هذه البدائل متاحة بشكل محدود، وليست متاحة لتلبية الطلب على الكثير من تطبيقات البطاريات المصغرة.
    However, these alternatives have limited availability, and are not available to meet the demands of many miniature battery applications. UN بيد أن هذه البدائل متاحة بشكل محدود، وليست متاحة لتلبية الطلب على الكثير من تطبيقات البطاريات المصغرة.
    It also notes that one of the most important safety precautions for these alternatives is charge reduction. UN وأشار الفريق أيضاً إلى أنّ خفض الشحنة هو من أهم إجراءات السلامة بالنسبة لهذه البدائل.
    Using these alternatives should not lead to exclusion from the labour market. UN وينبغي لاستخدام هذه البدائل ألا يفضي إلـــــى استبعاد من سوق العمل.
    This report elaborates on the effectiveness of these alternatives. UN ويتناول هذا التقرير بالتفصيل مدى فعالية هذه البدائل.
    Incentives are in place to encourage the use of these alternatives. UN وهناك حوافز للتشجيع على استخدام هذه البدائل.
    The milder human health or environmental impacts of these alternatives have rendered them preferable over c-OctaBDE. UN وبسبب تأثيرات هذه البدائل الأخف وطأة على صحة البشر والبيئة، تم تفضيلها على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    these alternatives are enumerated in paragraphs 18 and 19 of the report of the Working Group attached hereto. UN وترد هذه البدائل في الفقرتين 18 و 19 من تقرير الفريق العامل المرفق بهذا.
    these alternatives should be embedded in national strategies to reduce poverty and in national action programmes to combat desertification. UN ويجب إدماج هذه البدائل في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر.
    The experience that the global community has with these alternatives varies significantly, as does the cost of those alternatives. UN وتتباين تجارب المجتمع العالمي في إبراز هذه البدائل تبايناً شاسعاً شأنها شأن تكاليف هذه البدائل.
    At the same time, there must be more evaluation of the effects of these alternatives on different groups of victims, in particular women and children. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن يكون هناك مزيد من التقييم لآثار هذه البدائل على مختلف فئات الضحايا، وخصوصا النساء والأطفال.
    these alternatives provide solution for every Israeli resident who wants to be buried in a civilian burial. UN وتُقدم هذه البدائل حلاً لكل مقيم في إسرائيل يرغب في أن تقام له عند وفاته مراسم دفن مدنية.
    For some of these alternatives, a general discussion of properties might be all that is possible owing to a lack of specific information. UN وربما لن يتسنى سوى المناقشة العامة للخواص في حالة بعض هذه البدائل بسبب عدم وجود معلومات محددة.
    The Advisory Committee recommends that the legal implications for the United Nations of these alternatives be thoroughly explored. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تستكشف على نحو كامل اﻵثار القانونية المترتبة على هذه البدائل بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    these alternatives are also used within New Zealand. UN وتستخدم هذه البدائل أيضاً في نيوزيلندا.
    these alternatives are also used within New Zealand. UN وتستخدم هذه البدائل أيضاً في نيوزيلندا.
    There was however a need to release this information to properly evaluate the health and environmental impacts of these alternatives. UN غير أنه كانت هناك حاجة للإفراج عن هذه المعلومات من أجل التقييم الصحيح للآثار الصحية والبيئية لهذه البدائل.
    29. All of these alternatives gave rise to objections. UN ٢٩ - وقد اثارت كل تلك البدائل اعتراضات.
    these alternatives were being used on a small scale in Benin, although the experience of the Songhaï Centre in Porto-Novo, which has an excellent reputation throughout the West Africa region, had shown that it was possible to reach high levels of productivity using sustainable agriculture and agro-processing techniques in harmony with local practices. UN وهذه البدائل تستخدم على نطاق صغير في بنن رغم أن تجربة مركز سونغهاي في بورتو نوفو، الذي يحظى بسمعة ممتازة في جميع أنحاء منطقة غرب أفريقيا، بيّنت إمكانية بلوغ مستويات عالية من الإنتاجية باستخدام تقنيات زراعية وأساليب مستدامة في مجال تجهيز المنتجات الزراعية بما يتفق مع الممارسات المحلية(83).
    these alternatives were introduced by Armenia's two main importers, which also act as distributors, wholesalers and fumigators. UN وقد قام بإدخال هاتين المادتين البديلتين جهتا الاستيراد الرئيسيتان في أرمينيا واللتان تعملان أيضا كجهتي توزيع واتجار بالجملة وتبخير.
    The Panel notes, however, that use of these alternatives requires that refrigerant quantities should be limited for safety reasons and that direct expansion systems should have an almost completely welded circuit in order to limit refrigerant leaks. UN ومع ذلك، فقد أشار الفريق إلى أنّ استخدام هذين البديلين يتطلب لأسباب أمنية الحد من كميات المبردات، وإلى أنّ نظم التمدّد المباشر ينبغي أن يكون لديها دائرة ملحومة بالكامل تقريباً لمنع تسرّب المبردات.
    An assessment of these alternatives has not been provided by the USEPA. UN ولم تقدم وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة تقييماً لتلك البدائل.
    these alternatives can have very different results in insolvency proceedings, especially where reorganization is a possibility. UN 211- ويمكن أن يحقق هذان البديلان نتائج مختلفة جداً في إجراءات الإعسار، ولاسيما حيثما كانت إعادة التنظيم محتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more