"these and other issues" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسائل وغيرها
        
    • هذه القضايا وغيرها
        
    • بهذه المسائل وغيرها
        
    • لهذه القضايا وقضايا أخرى
        
    • تلك المسائل وغيرها
        
    these and other issues highlight the need for the expansion of the partnership between developed and developing countries. UN وتسلط هذه المسائل وغيرها الضوء على ضرورة توسيع نطاق الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The review of the status of the Council here in New York as well as of the work and functioning of the Council in Geneva provides a welcome opportunity to address these and other issues. UN واستعراض مركز المجلس هنا في نيويورك وأيضا عمل المجلس وأدائه في جنيف يتيح فرصة طيبة لمعالجة هذه المسائل وغيرها.
    The lack of clarity on these and other issues has contributed to an ad hoc approach. UN وأسهم الافتقار إلى الوضوح بشأن هذه المسائل وغيرها في اتباع نهج مخصص.
    The discussion of these and other issues backed by concrete UNIDO support were the focus of talks during two missions of the Director-General to Nigeria in the year. UN وركزت محادثات جرت أثناء بعثتين للمدير العام إلى نيجيريا في هذه السنة على مناقشة هذه القضايا وغيرها من القضايا التي تحظى بدعم ملموس من اليونيدو.
    The complexity of these and other issues calls for their consideration under multilateral auspices. UN ويستدعي تعقد هذه القضايا وغيرها النظر فيها تحت رعاية متعددة اﻷطراف.
    Ecuador wishes to highlight, at this juncture, the vital role that the Group of 77 and China and the NonAligned Movement (NAM) have to play on these and other issues. UN وتود إكوادور أن تسلط الضوء في هذا الظرف على الدور الحيوي الذي يتعين على مجموعة الـ 77 والصين وحركة بلدان عدم الانحياز القيام به فيما يتعلق بهذه المسائل وغيرها.
    The Panel concluded, among other things, that these and other issues are regarded as serious concerns for international peace and security. UN وخلص الفريق، ضمن جملة أمور، إلى أن هذه المسائل وغيرها تمثل مصدر قلق خطير بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    these and other issues will be discussed at an international round table conference. UN وستكون هذه المسائل وغيرها موضع نقاش في مؤتمر مائدة مستديرة دولي.
    We believe that further consultations on these and other issues are needed in the course of the 2007 session before we can decide to adopt any changes. UN ونؤمن بأن إجراء مزيد من المشاورات حول هذه المسائل وغيرها أثناء دورة عام 2007 مطلوب قبل أن نتمكن من أن نقرر اعتماد أي تغييرات.
    My delegation looks forward to a continued interactive debate on these and other issues and will come back and participate in the light of comments by others. UN ويتطلع وفد بلدي إلى نقاش تفاعلي مستمر بشأن هذه المسائل وغيرها وسيعود للمشاركة في النقاش على ضوء تعليقات الآخرين.
    A number of delegations have put concrete proposals on the table to address these and other issues. UN وطرح عدد من الوفود مقترحات محددة لمعالجة هذه المسائل وغيرها.
    The Australian delegation will work constructively with you, Mr. Chairman, and with others in exploring these and other issues in the thematic debate. UN سيعمل الوفد الأسترالي على نحو بناء معكم، السيد الرئيس، ومع آخرين في دراسة هذه المسائل وغيرها في مناقشة المواضيع.
    In the general context of his mandate, and particularly for the continuing work on women and adequate housing, the Special Rapporteur looks forward to close cooperation with UNIFEM on these and other issues of common concern. UN ويتطلع المقرر الخاص، في الإطار العام لولايته، وبالخصوص في استمرار العمل من أجل المرأة والسكن اللائق، إلى تعاون وثيق مع الصندوق الإنمائي للمرأة بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    The Team proposes to take up these and other issues in its subsequent reports. UN ويعتزم الفريق تناول هذه المسائل وغيرها في تقاريره اللاحقة.
    The Transitional Federal Government has expressed its desire to engage those entities in order to address these and other issues. UN وأبدت الحكومة الاتحادية الانتقالية رغبتها في العمل مع هذه الكيانات لمعالجة هذه المسائل وغيرها.
    The Australian delegation has submitted a working paper detailing our approach on these and other issues. UN وقد قدّم الوفد الأسترالي ورقة عمل تفصّل نهجنا بشأن هذه القضايا وغيرها.
    these and other issues of violation of women's rights have become the subject of special investigations by the Ministry of Internal Affairs. UN وأصبحت هذه القضايا وغيرها من قضايا انتهاك حقوق المرأة موضوع تحقيقات خاصة قامت بها وزارة الداخلية.
    these and other issues connected with the Bamako Convention need to be further studied. UN وتحتاج هذه القضايا وغيرها من القضايا المتعلقة باتفاقية باماكو الى مزيد من الدراسة.
    Can Kim lead on these and other issues that are beyond his experience? News-Commentary هل يستطيع كيم أن يقوم بدور الزعيم فيما يتصل بمثل هذه القضايا وغيرها التي تتجاوز مجال خبراته؟ الدلائل لا تبشر بالخير.
    In his report on the visit, the Special Rapporteur makes a number of recommendations to address these and other issues and is assured by the Government that every effort will be made to implement them. UN ويتقدم المقرر الخاص، في تقريره عن الزيارة، بعدد من التوصيات لمعالجة هذه القضايا وغيرها وهو مطمئن إلى أن الحكومة ستبذل قصارى الجهد من أجل تنفيذها.
    On these and other issues associated with quantification of compensation there is ample material, particularly in the context of injury caused to aliens and their property through nationalization of their companies or property. UN وفيما يتعلق بهذه المسائل وغيرها المتصلة بتحديد مبالغ التعويض، هناك مادة وافية، وبخاصة في سياق ما يلحق بالأجانب وممتلكاتهم من أضرار نتيجة تأميم شركاتهم وممتلكاتهم().
    With a clear view of the most important issues in the country we can now focus on the evaluation of Government Performance on these and other issues. UN وبعد الخروج بصورة واضحة عن أهم القضايا في هذا البلد يمكننا الآن أن نركز على تقييم أداء الحكومة بالنسبة لهذه القضايا وقضايا أخرى.
    The Commission anticipates that there will be a number of additional debates on these and other issues during the coming year. UN وتتوقع اللجنة أن يكون هناك عدد من المناقشات الإضافية بشأن تلك المسائل وغيرها من المسائل خلال السنة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more