"these areas to" - Translation from English to Arabic

    • هذه المجالات إلى
        
    • هذه المناطق إلى
        
    • هذه المجالات بغية
        
    • هذه المجالات حتى
        
    He delegates some responsibilities in these areas to the territorial Government. UN ويفوض بعض المسؤوليات في هذه المجالات إلى حكومة الإقليم.
    He delegates some responsibilities in these areas to the territorial Government. UN ويفوض بعض المسؤوليات في هذه المجالات إلى حكومة الإقليم.
    He delegates some responsibilities in these areas to the territorial Government. UN ويفوض بعض المسؤوليات في هذه المجالات إلى حكومة اﻹقليم.
    In particular, the Committee calls upon the State party to enhance access for women in these areas to health care, education and literacy programmes, and income-generation opportunities, including access to training opportunities, credit facilities and markets. UN وعلى الخصوص، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز وصول المرأة في هذه المناطق إلى الرعاية الصحية وبرامج التعليم ومحو الأمية وفرص إدرار الدخل، بما فيها الوصول إلى فرص التدريب ومرافق الائتمان والأسواق.
    In particular, the Committee calls upon the State party to enhance access for women in these areas to health care, education and literacy programmes, and income-generation opportunities, including access to training opportunities, credit facilities and markets. UN وعلى الخصوص، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز وصول المرأة في هذه المناطق إلى الرعاية الصحية وبرامج التعليم ومحو الأمية وفرص إدرار الدخل، بما فيها الوصول إلى فرص التدريب ومرافق الائتمان والأسواق.
    The need for specific trade-related disciplines in these areas to reinforce the disciplines of existing multilateral trade agreements would also be an important consideration. UN والحاجة إلى وضع ضوابط محددة متصلة بالتجارة في هذه المجالات بغية تعزيز ضوابط اتفاقات التجارة المتعددة اﻷطراف القائمة حاليا سيكون أيضا اعتبارا هاما.
    However, the secretariat should closely monitor any risk escalation in these areas to be able to take prompt remedial action. UN غير أنه ينبغي للأمانة أن تراقب أي تصاعد للمخاطر في هذه المجالات حتى تتمكن من اتخاذ إجراء عاجل لعلاجها.
    It further requested the SBSTA to report on its work in these areas to the COP at its eleventh session. UN كما طلب من الهيئة أن تقدم تقريراً عن أعمالها في هذه المجالات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    The Governor may delegate some responsibilities in these areas to the territorial Government. UN ويجوز للحاكم أن يُسند بعض مسؤولياته في هذه المجالات إلى حكومة اﻹقليم.
    The Governor may delegate some responsibilities in these areas to the Bermuda Government. UN ويجوز للحاكم أن يفوض بعض مسؤولياته في هذه المجالات إلى حكومة برمودا.
    It should provide advice in these areas to countries with economies in transition negotiating accession to WTO. UN وينبغي أن يسدي المشورة في هذه المجالات إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مفاوضات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    It should provide advice in these areas to countries with economies in transition negotiating accession to WTO. UN وينبغي أن يسدي المشورة في هذه المجالات إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مفاوضات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    It also requested the SBSTA to report on its work in these areas to the COP at its eleventh session. UN وطلب المؤتمر إلى الهيئة الفرعية أيضاً أن تقدِّم تقريراً عن عملها في هذه المجالات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    Requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to report on its work in these areas to the Conference of the Parties at its eleventh session. UN 2- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقدم تقريراً عن عملها في هذه المجالات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    Background: The COP, by its decision 10/CP.9, requested the SBSTA to initiate work on scientific, technical and socio-economic aspects of mitigation, and to report on its work in these areas to the COP at its eleventh session. UN 11- خلفية: طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 10/م أ-9 من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تبدأ العمل بخصوص الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ، وأن تقدم تقريراً عن أعمالها في هذه المجالات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    This is being done with a view to ensuring the orderly, gradual and peaceful transition of these areas to the State administration. UN ويجري هذا العمل بغية كفالة انتقال هذه المناطق إلى إدارة الدولة بطريقة نظامية وتدريجية وسلمية.
    In particular, the Committee calls upon the State party to enhance access for women in these areas to health care, education and literacy programmes, and income-generation opportunities, including access to training opportunities, credit facilities and markets. UN وعلى الخصوص، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز وصول المرأة في هذه المناطق إلى الرعاية الصحية وبرامج التعليم ومحو الأمية وفرص توليد الدخل، بما فيها الوصول إلى فرص التدريب ومرافق الائتمان والأسواق.
    Preparations are being made to return these areas to local authorities and landlords, who are expected to return them to their previous use, including crop production and grazing land. UN ويجري التحضير ﻹعادة هذه المناطق إلى السلطات المحلية وملاك اﻷراضي الذين تتوقع عودتهم إلى استخدام هذه اﻷراضي كسابق عهدهم، بما في ذلك استعمالها في إنتاج المحاصيل والرعي.
    Furthermore, the Government of Cyprus has put forward a proposal for the clearing of all minefields laid within the buffer zone in an effort to reduce tension and put an end to the threat against innocent human life, thus contributing to the return of these areas to conditions of normality and safety. UN وعلاوة على ذلك، تقدمت حكومة قبرص باقتراح بتطهير جميع حقول الألغام المزروعة داخل المنطقة العازلة سعيا منها لتخفيف حدة التوتر ووضع حد للخطر الذي يهدد حياة الأبرياء، مما يساهم في عودة هذه المناطق إلى الأحوال العادية والسلامة.
    It is in this context that, looking ahead towards UNCTAD XIII, the secretariat will continue its work towards full implementation of the Accra Accord mandates and in particular, intensify its efforts in these areas to: UN وسيكون هذا هو السياق الذي ستقوم الأمانة في إطاره، وهي تتطلع إلى مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر، بمواصلة أعمالها الرامية إلى التنفيذ الكامل للولايات المنصوص عليها في اتفاق أكرا وبصورة خاصة تكثيف جهودها في هذه المجالات بغية تحقيق ما يلي:
    Throughout the discussion, panellists and delegates pointed to the valuable role UNCTAD had played in these areas to date and to the positive spill-over effects that UNCTAD's work had generated at the regional and national levels. UN 43- وأشار الخبراء والمندوبون، طوال المناقشة، إلى الدور المفيد الذي نهض به الأونكتاد في هذه المجالات حتى الآن وإلى الآثار الإيجابية غير المباشرة التي أحدثها عمل الأونكتاد على المستويين الإقليمي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more