"these attitudes" - Translation from English to Arabic

    • هذه المواقف
        
    • تلك المواقف
        
    • وهذه المواقف
        
    • فهذه المواقف
        
    • لتلك المواقف
        
    Please indicate what measures have been taken by the State party to promote changes in these attitudes. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع التغييرات في هذه المواقف.
    Some of these attitudes are entrenched by customary laws. UN وبعض هذه المواقف راسخة في القوانين العرفية.
    Parents, teachers and women and girls themselves are vehicles for these attitudes in the field of education. UN ويقوم الأهل والمدرسون والنساء، والبنات أنفسهن بنقل هذه المواقف إلى ميدان التعليم.
    Effective measures should be taken to overcome these attitudes and practices. UN ينبغي اتخاذ تدابير فعالة للتغلب على هذه المواقف والممارسات.
    There is a number of examples that reflect these attitudes. UN وهناك جملة من الأمثلة التي تعكس هذه المواقف.
    The persons responsible need to put these attitudes aside if they are to provide the right conditions for effective training. UN ويستلزم اﻷمر أن يضع اﻷشخاص المسؤولون هذه المواقف جانبا إذا أرادوا توفير الظروف الصحيحة لتقديم تدريب فعال.
    As modern China engages with the outside world, which of these attitudes seems likely to prevail? Open Subtitles الصين الحديثة تتحرك مع لعالم الخارجي، هذه المواقف تبدو محتمله للسيادة؟
    Laws have also been enacted criminalizing some of these attitudes and practices such as female genital mutilation, Trokosi and forced child marriages. UN وسُنت قوانين تجرم بعض هذه المواقف والممارسات، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والعبودية العرفية، وزواج الأطفال بالإكراه.
    In family and private life, these attitudes and behaviors result in women and girls performing a much greater share of caregiving for children, the sick and the elderly and also performing most of the unpaid work. UN وبسبب هذه المواقف والسلوك داخل الأسرة والحياة الخاصة، تضطلع النساء والفتيات بدور أكبر في رعاية الأطفال والمرضى والمسنين كما تقوم بمعظم العمل غير المدفوع الأجر.
    12. these attitudes also contribute to the propagation of pornography and the depiction and other commercial exploitation of women as sexual objects, rather than as individuals. UN 12- وتساهم هذه المواقف أيضاً في نشر الإباحية وتصوير المرأة واستغلالها تجارياً باعتبارها أدوات جنسية وليست بشراً سوياً.
    Please provide information on specific programmes being undertaken to overcome these attitudes and an overview of the outcome of the actions taken to combat discrimination against women. UN يرجى تقديم معلومات عن البرامج المحدَّدة التي يجري الاضطلاع بها للتغلب على هذه المواقف وإجراء استعراض عام للنتائج التي حقَّقتها هذه الإجراءات المتخذة لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    Please provide information on specific programmes being undertaken to overcome these attitudes and an overview of the outcome of the actions taken to combat discrimination against women. UN يرجى تقديم معلومات عن البرامج المحددة التي يجرى الاضطلاع بها للتغلب على هذه المواقف وإجراء استعراض عام للنتائج التي حققتها هذه الإجراءات المتخذة لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    The difficulty in challenging these attitudes is that again many Timorese feel comfortable bringing a problem to the Chefe do Suco or the traditional process. UN والصعوبة في الاعتراض على هذه المواقف تتمثل ثانية في أن كثيرا من التيموريين يشعرون بالراحة لعرض المشكلة على رئيس الكفر أو اللجوء إلى العملية التقليدية.
    these attitudes and beliefs impede the transformation of legal rights into practical reality for women, and serve to keep women ignorant of their rights. UN وتعيق هذه المواقف والاعتقادات تحويل الحقوق القانونية إلى حقيقة عملية بالنسبة للمرأة، وتتخذ وسيلة لإبقاء المرأة على جهلها بحقوقها.
    these attitudes also create a pervasive climate of discrimination, incorporating rigid social codes that entrench stereotypic ideas relating to the roles of women in the family and their participation in public life as well as to appropriate work for women. UN كما أن هذه المواقف توجد بيئة عامة من التمييز، تسودها الشرائع الاجتماعية الصارمة التي ترسخ الأفكار الجامدة المتعلقة بدور المرأة في الأسرة ومشاركتها في الحياة العامة فضلا عن العمل المناسب للمرأة.
    these attitudes and beliefs impede the transformation of legal rights into practical reality for women, and have also led to the introduction of legal measures that are overprotective of women in a market economy. UN وتعيق هذه المواقف والاعتقادات ترجمة الحقوق القانونية إلى واقع عملي بالنسبة للمرأة، كما أنها أدت إلى استحداث تدابير قانونية تتسم بالإفراط في حماية المرأة في اقتصاد سوقي.
    Most importantly, work is still required to ensure that the overarching attitudes towards women that are entrenched in stereotypic notions of their inferiority to men are addressed, so that violence, the most obvious manifestation of these attitudes, can be eliminated. UN وثمة أمر مهم للغاية، هو أنه مازال يتعين العمل لكفالة معالجة المواقف المتسلطة تجاه المرأة التي ترسخ القوالب النمطية بأن المرأة أقل من الرجل، وذلك للقضاء على العنف، الذي هو أبرز مظاهر هذه المواقف.
    There is therefore the need for intensification of education on the implications of these attitudes as well as the laws and sanctions in place, for their enforcement. UN 89- وعليه، لا بد من تكثيف أنشطة التوعية بآثار تلك المواقف وبالقوانين والعقوبات السارية من أجل إنفاذها.
    these attitudes, which are manifested even in some of the media, seem to have increased as a result of the present economic crisis and have given rise, on occasion, to violent incidents. UN وهذه المواقف التي تتجلى حتى في بعض وسائط الإعلام ازدادت على ما يبدو بفعل الأزمة الاقتصادية الراهنة وأدت أحيانا إلى وقوع أحداث عنيفة.
    these attitudes perpetuate traditional practices and customs prejudicial to women, such as violence against women, polygamy, forced marriage, son-preference and “honour” killings. UN فهذه المواقف تديم الممارسات والعادات التقليدية التي تلحق الضرر بالمرأة، مثل ممارسة العنف ضد المرأة، وتعدد الزوجات، والزواج اﻹجباري، وتفضيل اﻹبن، وحوادث القتل لصون الشرف.
    47. The Committee is concerned about the deep-rooted stereotypical attitudes that undermine the rights of women and girls and the State party's apparent acceptance of the limited participation of women in public and political life as a result of these attitudes. UN 47 - تـقلـق اللجنـة المواقف النمطيـة العميقة الجذور التي تهدد بتقويض حقوق النساء والفتيات، كما يقلقها ما يبدو من قبول الدولة الطرف للمشاركة المحدودة للمرأة في الحياة العامة والحياة السياسية نتيجة لتلك المواقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more