"these breaches" - Translation from English to Arabic

    • هذه الانتهاكات
        
    • هذه الخروقات
        
    • هذا الخرق
        
    • ذلك الخرق
        
    The consequences of these breaches with regard to individuals, as stated in paragraph (1), are not covered by the present draft articles. UN ونتائج هذه الانتهاكات فيما يتعلق بالأفراد، كما جاء في الفقرة 1، غير مشمولة بمشاريع هذه المواد.
    these breaches ranged from situations of refoulement and border closures, to direct violence and xenophobia against refugees and failure to uphold their fundamental rights. UN وتراوحت هذه الانتهاكات من حالات الإعادة القسرية للاجئين وإغلاق الحدود أمامهم، إلى ممارسة العنف المباشر والخوف من اللاجئين وعدم احترام حقوقهم الأساسية.
    these breaches are pockets of time and space folded into and upon itself. Open Subtitles هذه الانتهاكات هي جيوب للزمان والفضاء طيها وعلى نفسها.
    Several of these breaches may also constitute crimes against humanity. UN وقد تشكل أيضاً عدة من هذه الخروقات جرائم ضد الإنسانية.
    Another area is that of breaches committed by peacekeeping forces and affecting individuals. While the consequences of these breaches with regard to individuals, as stated in paragraph (1), are not covered by the draft, certain issues of international responsibility arising in these contexts are arguably similar to those that are examined in the draft. UN ومن المجالات الأخرى الخرق الذي ترتكبه قوات حفظ السلام ويمس الأفراد() ورغم أن مشاريع المواد لا تغطي نتائج هذا الخرق فيما يتعلق بالأفراد، كما جاء في الفقرة (1)، فقد يمكن القول بأن بعض المسائل المتعلقة بالمسؤولية الدولية المثارة في هذه السياقات مماثل للمسائل التي تعالجها مشاريع المواد هذه.
    Nor can it affect the consequences relating to breaches of obligations under peremptory norms as these breaches would affect the international community as a whole. UN ولا يمكن أن يؤثر أيضاً على النتائج المتصلة بخرق التزامات مقررة بموجب قواعد قطعية لأن ذلك الخرق سيؤثر على المجتمع الدولي ككل.
    Now, please leave me alone, while I discover which one of these breaches is gonna get me home. Open Subtitles الآن، يرجى ترك لي وحده، بينما اكتشفت أي واحد من هذه الانتهاكات وستعمل تفهموني المنزل.
    3. That as a consequence of its responsibility for these breaches of the Convention, the Respondent is under the following obligations: UN ٣ - نتيجة لمسؤولية الطرف المدعى عليه عن هذه الانتهاكات للاتفاقية، فإنه ملزم بما يلي:
    these breaches constitute a deprivation of liberty that falls into category III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN وتشكل هذه الانتهاكات حرماناً من الحرية بما يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدَّمة إلى الفريق العامل.
    The Security Council has reacted to these breaches of its existing resolutions by adopting further measures and strengthening the overall UN وردّ مجلس الأمن على هذه الانتهاكات لقراراته الصادرة باتخاذ مزيد من التدابير وبتعزيز نظام الجزاءات العام الذي يهدف إلى عرقلة قدرة البلد على تطوير
    It is obvious that international law cannot treat all cases of its breaches on an equal footing for the simple reason that some of these breaches may create much more serious consequences than others. UN ومن البديهي أن القانون الدولي لا يمكن أن يعالج جميع الانتهاكات التي تتعرض لها أحكامه على قدم المساواة لسبب بسيط وهو أن بعض هذه الانتهاكات يمكن أن يسبب عواقب أشد خطورة من بعضه اﻵخر.
    these breaches ranged from situations of refoulement or return, where borders were closed to many, to direct violence and xenophobia against refugees and failure to uphold their fundamental rights. UN وتراوحت هذه الانتهاكات بين عمليات الترحيل القسري للاجئين أو إعادتهم إلى بلدانهم عندما تكون الحدود مغلقة أمام الكثيرين منهم، وبين ممارسة العنف المباشر وكره الأجانب ضدهم وعدم احترام حقوقهم الأساسية.
    4. The United Nations is requested to review these breaches of the legal principles governing the work of the United Nations in the field of verification, to call to account the perpetrators and to compensate Iraq for the damage caused by this exploitation of United Nations mechanisms. UN ومطلوب من الأمم المتحدة مراجعة هذه الانتهاكات للقواعد القانونية لعمل الأمم المتحدة في مجال التحقق ومحاسبة مرتكبيها وتعويض العراق عن الأضرار التي سببها هذا الاستغلال لآلياتها.
    these breaches ranged from situations of refoulement or return, where borders were closed to many, to direct violence and xenophobia against refugees and failure to uphold their fundamental rights. UN وتراوحت هذه الانتهاكات بين عمليات الترحيل القسري للاجئين أو إعادتهم إلى بلدانهم عندما تكون الحدود مغلقة أمام الكثيرين منهم، وبين ممارسة العنف المباشر وكره الأجانب ضدهم وعدم احترام حقوقهم الأساسية.
    The Council holds the Government of Iraq responsible for these breaches of paragraph 2 of resolution 687 (1991). UN ومجلس اﻷمن يحمل حكومة العراق المسؤولية عن هذه الانتهاكات للفقرة ٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    these breaches should therefore be the subject of special provisions”. / ICRC Commentary to the Fourth Geneva Convention, op. cit., p. 599. UN لذا ينبغي أن تخضع هذه الانتهاكات ﻷحكام خاصة " )٢٦(.
    The Council holds the Government of Iraq responsible for these breaches of paragraph 2 of resolution 687 (1991). UN ومجلس اﻷمن يحمﱢل حكومة العراق المسؤولية عن هذه الانتهاكات للفقرة ٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    Guerrilla and paramilitary groups were responsible for these breaches. UN وكانت جماعات المغاورين والجماعات شبه العسكرية هي المسؤولة عن هذه الخروقات.
    The large number of breaches of international humanitarian law attributable to paramilitary groups in 2003, regardless of the fact that these breaches are fewer than those recorded during the previous year, are in contradiction to the above commitment and to the existence of a unilateral truce declared by them at the end of 2002. UN وكثرة عدد خروقات القانون الإنساني الدولي التي يمكن أن تعزى إلى الجماعات شبه العسكرية في سنة 2003، بغض النظر عن أن هذه الخروقات كانت أقل من تلك التي سُجلت أثناء السنة السابقة، تمثل مخالفة للالتزام المذكور أعلاه ومخالفة لوجود هدنة انفرادية أعلنتها تلك الجماعات في نهاية سنة 2002.
    Um, we have tracked and isolated one of these breaches in the kidron area. Open Subtitles لقد تعقبنا وعزلنا إحدى هذه الخروقات في منطقة "كيدرون"
    The Commission goes as far as stating that, while the consequences of these breaches with regard to individuals are not covered in the draft articles, " certain issues of international responsibility arising in this context are arguably similar to those that are examined in the draft " . UN وتذهب اللجنة إلى حدّ القول بأنّه على الرغم من أنّ مشاريع المواد لا تغطي تبعات هذا الخرق في ما يتعلق بالأفراد، فإنّ " بعض المسائل المتعلقة بالمسؤولية الدولية المثارة في هذه السياقات مماثل للمسائل التي تعالجها مشاريع المواد هذه " .
    Nor can it affect the consequences relating to breaches of obligations under peremptory norms as these breaches would affect the international community as a whole. UN ولا يمكن أن يؤثر أيضاً على النتائج المتصلة بخرق التزامات مقررة بموجب قواعد قطعية لأن ذلك الخرق سيؤثر على المجتمع الدولي ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more