"these categories of" - Translation from English to Arabic

    • هذه الفئات من
        
    • هاتين الفئتين من
        
    • تلك الفئات من
        
    • بهذه الفئات من
        
    • لهاتين الفئتين من
        
    • لهذه الفئات من
        
    A number of States reported regularly on these categories of background information. UN وأبلغ عدد من الدول بانتظام عن هذه الفئات من المعلومات الأساسية.
    these categories of personnel have already begun to play a central role in providing support to missions in Haiti, Liberia and Timor-Leste. UN وقد بدأت هذه الفئات من الموظفين بالفعل تقوم بدور محوري في توفير الدعم للبعثات في هايتي وليبريا وتيمور الشرقية.
    The Algerian State decided to assume responsibility for persons belonging to these categories of victims. UN قررت الدولة الجزائرية تكفّل هذه الفئات من الضحايا عن طريق:
    Work on establishing a network of institutions for these categories of people is continuing. UN ولا يزال العمل جاريا لإنشاء شبكة من المؤسسات لصالح هاتين الفئتين من الناس.
    It may well be that these categories of crimes entail State responsibility in addition to the criminal responsibility of the individual perpetrators. UN والحال أن الدولة قد تتحمل المسؤولية عن هذه الفئات من الجرائم، فضلا عن المسؤولية الجنائية لﻷفراد الذين ارتكبوها.
    The following cases have been recorded in these categories of crime: UN وفيما يلي القضايا التي تم تسجيلها في هذه الفئات من الجرائم.
    Such preferences are considered legitimate in the light of the special difficulties these categories of workers usually face because of their social condition. UN وتعتبر هذه اﻷفضليات شرعية في ضوء المصاعب الخاصة التي تواجهها هذه الفئات من العمال عادة بسبب أوضاعها الاجتماعية.
    The criteria used for the determination of these categories of persons are the same as those in article 24. UN والمعايير المستخدمة لتحديد هذه الفئات من الأشخاص هي نفس المعايير المستخدمة في المادة 24.
    these categories of people constitute a group at high risk of developing radiation-induced thyroid cancer. UN وتشكل هذه الفئات من الناس مجموعة يرتفع لديها عنصر الخطر المتعلق بالإصابة بسرطان الغدة الدرقية الناتج عن الإشعاع.
    All of these categories of children are victims of armed conflict; all of them deserve the attention and protection of the international community. UN وجميع هذه الفئات من الأطفال هم ضحايا النزاع المسلح؛ وجميعهم يستحقون الاهتمام والحماية من المجتمع الدولي.
    these categories of staff will not, therefore, be subject to the career development, rotation or rapid deployment programmes for career civilian peacekeepers. UN ومن ثم، فإن هذه الفئات من الموظفين، لن تخضع لبرامج التطوير الوظيفي، والتناوب، والانتشار السريع بالنسبة لحفظة السلام المدنيين الدائمين.
    In the opinion of the Committee, the Secretary-General has not provided any new or convincing rationale for expanding the scope of the system to these categories of personnel. UN وترى اللجنة أن الأمين العام لم يقدم أساسا منطقياً جديداً أو مقنعاً لتوسيع نطاق النظام أمام هذه الفئات من الموظفين.
    Figure B shows the trends in the distribution of these categories of posts. UN ويبيِّن الشكل باء اتجاهات توزيع هذه الفئات من الوظائف.
    Figure B shows the trends in the distribution of these categories of posts. UN ويبيَّن الشكل باء اتجاهات توزيع هذه الفئات من الوظائف.
    these categories of women who are self-employed or who work in the " unorganized " sector are confronted by many problems, the most important being : UN وتواجه هذه الفئات من العاملات لحسابهن أو في القطاع غير المنظم مشاكل عديدة نذكر أبرزها:
    Criteria for distinguishing between these categories of acts. UN معايير التمييز بين هاتين الفئتين من الأفعال.
    Responding to members who had expressed support for the exclusion of refugees and stateless persons from the scope of the topic, the Special Rapporteur pointed out that the existing legal instruments did not establish a comprehensive regime for the expulsion of these categories of persons. UN ورداً على الأعضاء الذين دعوا إلى استبعاد اللاجئين وعديمي الجنسية من نطاق الموضوع، لاحظ المقرر الخاص أن الصكوك القانونية القائمة لا تضع نظاماً كاملاً بشأن طرد هاتين الفئتين من الأشخاص.
    Since detailed regulation of this subject matter would be beyond the scope of a framework instrument, draft article 18 does no more than to refer to each of these categories of principles and rules. UN وبالنظر إلى أن التنظيم المفصل لهذا الموضوع يتجاوز نطاق صك إطاري، فإن مشروع المادة 18 يقتصر على مجرد الإشارة إلى كل فئة من هاتين الفئتين من المبادئ والقواعد.
    74. For these categories of person, the investigating judge and the court of first instance may request detention. UN 74- وبالنسبة إلى تلك الفئات من الأشخاص، يجوز لقاضي التحقيق والمحكمة الابتدائية طلب الحجز.
    The authors are concerned about the secrecy surrounding judicial procedures involving these categories of persons. UN كما يعرب أصحاب المقال عن قلقهم إزاء السّرية التي تحيط بالتدابير القضائية فيما يتعلق بهذه الفئات من الأشخاص.
    The very unfavourable status of these categories of the population is additionally aggravated because of the 2009 crisis. UN وقد ازداد تفاقم الوضع غير المواتي لهاتين الفئتين من السكان بفعل أزمة عام 2009.
    The law provides a special representation for minority nationalities and peoples and reserves at least 20 seats at the HPR to these categories of people. UN وينص القانون على تمثيل خاص لقوميات وشعوب الأقليات ويخصص ما لا يقل عن 20 مقعداً في مجلس نواب الشعب لهذه الفئات من الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more