"these causes" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأسباب
        
    • تلك الأسباب
        
    • لهذه الأسباب
        
    • هذه المسببات
        
    • وهذه اﻷسباب
        
    Removing these causes will reduce costs and delays and thus improve the trade development potential in developing countries. UN وإزالة هذه الأسباب سوف تقلل من التكلفة والتأخر وتحسن بالتالي إمكانات تطوير التجارة في البلدان النامية.
    Among these causes are social marginalization and exclusion. UN ومن بين هذه الأسباب التهميش والإقصاء الاجتماعيان.
    Appropriate programmes can then be devised to deal with these causes and eradicate anaemia. UN وبعد ذلك يمكن أن توضع البرامج المناسبة لعلاج هذه الأسباب والقضاء على فقر الدم.
    Although there has been progress in addressing these causes since then, they are still applicable in many areas of the world. UN ورغم أنه قد أُحرز تقدم في معالجة تلك الأسباب منذ ذلك الحين، فإنها لا تزال قائمة في العديد من مناطق العالم.
    Expanding low - cost prevention and treatment measures could save most of these child deaths from these causes. UN ويمكن من خلال التوسع في تدابير الوقاية والعلاج منخفضة التكاليف إنقاذ معظم هؤلاء الأطفال من الوفاة لهذه الأسباب.
    The death rate for men from these causes was higher than for women. UN وكان معدل الوفيات لدى الذكور الناجم عن هذه الأسباب أعلى منه لدى الإناث.
    By understanding these causes, we can establish an early warning system that allows us to act in time, before the conflicts erupt. UN وبفهم هذه الأسباب يمكن أن ننشئ نظاما للإنذار المبكر يتيح لنا العمل في الوقت المناسب قبل نشوب الصراعات.
    It is, of course, a difficult exercise to identify these causes separately from each other due to their interdependence. UN وبالطبع، فإن تحديد هذه الأسباب بصورة منفصلة عن بعضها البعض أمر صعب نظراً لترابطها.
    Removing these causes will reduce costs and delays and thus improve the trade development potential in developing countries. UN وسوف يؤدي زوال هذه الأسباب إلى تقليل التكاليف وبالتالي تحسين الإمكانيات الكامنة لتطوير التجارة لدى البلدان النامية.
    Only through an understanding of these causes will it be possible to implement effective measures to improve access to services. UN ولن يتسنى اتخاذ تدابير فعالة لتحسين إمكانيات الحصول على الخدمات إلا من خلال فهم هذه الأسباب.
    these causes have been internationally accepted and are uncontested. UN وأقرّت هذه الأسباب دوليا وبلا منازع.
    these causes include both physical and human factors. UN وتعود هذه الأسباب إلى عوامل طبيعية و/أو من صنع الإنسان.
    3. these causes include suffering violence and sexual abuse, or emotional neglect and indifference, in the home from a young age. UN 33- ومن بين هذه الأسباب العنف والاستغلال الجنسي أو الاهمال العاطفي وعدم الاهتمام بالطفل في المنزل منذ صغره.
    The number of deaths due to haemorrhaging and puerperium complications in recent years has not been reduced satisfactorily, but these causes are harder to prevent. UN ولم يكن انخفاض عدد الوفيات الناجمة عن التعقُّدات النـزفية والنفاسية في السنوات الأخيرة مُرْضياً، لكن من الصعب توقي هذه الأسباب.
    For males these causes constitute 58.0 per cent and for females 56.7 per cent of the total deaths for that sex. UN وبالنسبة للذكور، تشكل هذه الأسباب 58 في المائة؛ أما بالنسبة للإناث فتشكل 56.7 في المائة من إجمالي عدد الوفيات في ذلك الجنس.
    It should be noted that these causes are not mutually exclusive, as there can be instances when two or more reasons behind an issue are interlinked. UN ومن الجدير بالملاحظة أن هذه الأسباب لا يستبعد أي منها الآخر، إذ يمكن أن توجد حالات يوجد فيها ترابط بين سببين أو أكثر وراء مسألة ما.
    OAPR, in its evaluation letters, continued to highlight the need for projects and country office management to immediately address these causes. UN وواصل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، من خلال رسائل التقييم التي وجهها، إبراز ضرورة قيام المشاريع وإدارة المكاتب القطرية بمعالجة هذه الأسباب فورا.
    Variations in these causes across countries provide a sense of differences in national disease priorities for the youth population. UN وتقدم التباينات في تلك الأسباب بين البلدان لمحة عن الفروق في الأولويات الوطنية في مواجهة أمراض السكان من الشباب.
    The Office of Audit and Investigations stated that it will continue to examine these causes for the delays and, where some commonality is identified, propose solutions that will help to reduce the delays. UN وذكر المكتب أنه سيواصل دراسة تلك الأسباب التي أدت إلى التأخر، وحيثما يجري تحديد بعض أوجه التطابق، فسوف يقترح حلولا تساعد على الحد من التأخر.
    The death rates due to these causes marked an increase in 1991 and 1992, at the beginning of the conflict in the territory of the former Yugoslavia. UN وزادت معدلات الوفيات لهذه الأسباب في عامي 1991 و 1992، في بداية نشوب الصراع في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    The Ministry of Health has not carried out an epidemiological assessment to analyse the reasons for these causes of death. UN وليس لدى وزارة الصحة تقييم وبائي لتحليل أسباب هذه المسببات للوفيات.
    13. these causes are many, varied and complex. UN ٣١- وهذه اﻷسباب عديدة ومتنوعة، بل ومعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more