"these challenges in" - Translation from English to Arabic

    • هذه التحديات في
        
    • لهذه التحديات في
        
    • هذه التحديات من
        
    • تلك التحديات في
        
    • هذه التحديات المتعلقة
        
    • تلك التحديات دون
        
    The EC sought to address these challenges in a mandatory revision of the legislation that was currently ongoing. UN وتسعى المفوضية الأوروبية إلى معالجة هذه التحديات في تنقيح إلزامي للتشريعات يجري العمل به حالياً.
    With these challenges in mind, the Marshall Islands is particularly concerned about the following issues. UN ومع أخذ هذه التحديات في الحسبان، تشعر جزر مارشال بقلق خاص تجاه القضايا التالية.
    With these challenges in mind, the global Soroptimist movement makes the following specific recommendations for the post-2015 development agenda, with a view to transforming the lives of women and girls: UN ومع أخذ هذه التحديات في الاعتبار، فإن الرابطة الدولية لأخوات المحبة تقترح التوصيات المحددة التالية فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وذلك بهدف إحداث تحول في حياة النساء والفتيات:
    I hope that this Conference will rise to the occasion and agree to mobilize not only ideas, but also resources to address these challenges in a timely fashion. UN وآمل أن يرقى هذا المؤتمر إلى مستوى الحدث وأن يتفق لا على حشد الأفكار فحسب وإنما تعبئة الموارد أيضا للتصدي لهذه التحديات في الوقت المناسب.
    We will need to respond to these challenges in a timely and proactive way. UN وسنحتاج إلى التصدي لهذه التحديات في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    It is necessary to meet these challenges in order to close the gap between international norms and standards and their effective implementation at the national level. UN ومن الضروري مواجهة هذه التحديات من أجل سد الفجوة بين القواعد والمعايير الدولية من جهة، وتنفيذها بفعالية على الصعيد الوطني من جهة أخرى.
    To deal with these challenges in the dialogue process, the Inspectors call upon the IAAP Chair to discuss ways and means through which more time and weight can be given to the discussions on candidates and thereby minimize the mechanical nature of the voting process. UN ولمواجهة تلك التحديات في عملية الحوار، يدعو المفتشان رئيس الفريق إلى مناقشة سبل ووسائل إتاحة المزيد من الوقت والأهمية لإجراء مناقشات بشأن المرشحين ومن ثم تقليل الطابع الآلي لعملية التصويت إلى الحد الأدنى.
    Small island developing States are currently seeking to address these challenges in capacity through a more integrated approach that includes civil society and the private sector, noting that within the Caribbean Community region a charter has been established for the participation of all major groups. UN وتسعى هذه الدول حاليا إلى معالجة هذه التحديات المتعلقة بالقدرات من خلال اتباع نهج أكثر تكاملا يضم المجتمع المدني والقطاع الخاص، مع ملاحظة أنه قد وضع داخل منطقة الجماعة الكاريبية ميثاق يتيح مشاركة جميع المجموعات الرئيسية.
    In order to counter these challenges in respecting human rights, the Minister highlighted the importance for Tunisia to ensure that the international community expresses solidarity with regard to promoting and protecting human rights. UN وحتى تتسنى مجابهة تلك التحديات دون المساس بحقوق الإنسان، أبرز الوزير أنه من المهم لتونس أن يُعلن المجتمع الدولي تضامنه في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    I regret that the relatively limited measures taken by the Government of Iraq to combat these challenges in the 15 governorates have been further hampered by the holds placed on several drought-related applications by members of the Security Council Committee. UN وأشعر بالأسف لزيادة عرقلة التدابير المحدودة نسبيا التي اتخذتها حكومة العراق لمواجهة هذه التحديات في المحافظات الـ 15 بسبب تعليق طلبات عديدة تتعلق بالجفاف من جانب أعضاء لجنة مجلس الأمن.
    As part of efforts to respond to these challenges in the area of peacekeeping, the Council rightly devoted a meeting last year to discuss peacekeeping activities in the pursuit of international peace and security. UN إن المجلس، كجزء من الجهود التي تبذل لمواجهة هذه التحديات في مجال حفظ السلام، كرس جلسة في العام الماضي لمناقشة نشاطات حفظ السلام فيما يتعلق بتحقيق الأمن والسلام الدوليين.
    The Secretary-General outlined these challenges in his opening remarks at the inauguration of the Assembly's general debate last month. UN لقد بيَّن الأمين العام هذه التحديات في الملاحظات الاستهلالية التي أدلى بها عند افتتاح المناقشة العامة في الجمعية العامة في الشهر الماضي.
    The representative of Spain, Foreign Minister Solana, speaking on behalf of the European Union, set out these challenges in his speech here yesterday to this Assembly. UN وعندما تكلم ممثل اسبانيا، وزير الخارجية سولانا، باسم الاتحاد اﻷوروبي، عدد هذه التحديات في خطابه هنا باﻷمس أمام الجمعية العامة.
    Addressing these challenges, in the course of implementing 20 recommendations of this report, would considerably improve the effectiveness of ESCWA. UN ومن شأن مواجهة هذه التحديات في إطار العمل على تنفيذ التوصيات العشرين الواردة في هذا التقرير أن تحسن فعالية اللجنة إلى حد كبير.
    7. With these challenges in mind, I urge renewed commitment to ending racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 7- بأخذ هذه التحديات في الاعتبار، فإنني أحث على تجديد الالتزام بإنهاء العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    New participants, including those from emerging developing countries, must face up to these challenges in the industry, and particularly the dominance of the majors as regards international distribution and promotion. UN 26- وعلى المشاركين الجدد، بمن فيهم المشاركون من البلدان النامية الناشئة، مواجهة هذه التحديات في الصناعة، وبشكل خاص هيمنة الشركات الكبرى فيما يتعلق بالتوزيع والترويج الدوليين.
    UNMIK and its partners are exploring ways to help address these challenges in the near future. UN وتقوم البعثة وشركاؤها باستكشاف السبل الكفيلة بالمساعدة على التصدي لهذه التحديات في المستقبل القريب.
    The United Nations has rapidly reacted to these challenges in the economic and social domains. Proof of this is the convening of an international conference on financing for development, to be held next March in Monterey, Mexico. UN لقد استجابت الأمم المتحدة بسرعة لهذه التحديات في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، والدليل على ذلك هو عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية، سيعقد في مونتيري، بالمكسيك، في شهر آذار/مارس المقبل.
    UNFPA will continue to collaborate with partners and support programme country efforts to address these challenges in 2009 and beyond, including through the development, with partners, of programming guidance on PMTCT. UN وسيواصل الصندوق التعاون مع الشركاء ودعم جهود بلدان البرامج الهادفة إلى التصدي لهذه التحديات في عام 2009 وما بعده، بما في ذلك ما يتم بوضع توجيهات لبرامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بالتعاون مع الشركاء.
    Governments have to steer a careful course to meet these challenges in order to take advantage of opportunities created by international trade and technological development while taking into consideration the level of social and economic development of the country. UN وعلى الحكومات أن تسلك مسلكا حذرا لمواجهة هذه التحديات من أجل الاستفادة من الفرص التي تتيحها التجارة الدولية والتطور التكنولوجي بينما تضع في الاعتبار مستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    7. In this regard, technical assistance and capacity-building are of importance to overcome these challenges in order to help the recipient countries building up effective and efficient competition agencies. UN 7- وفي هذا الصدد، يؤدّي كل من المساعدة التقنية وبناء القدرات دوراً مهماً في تخطي هذه التحديات من أجل مساعدة البلدان المتلقية في بناء وكالات منافسة فعّالة وكفؤة.
    To deal with these challenges in the dialogue process, the Inspectors call upon the IAAP Chair to discuss ways and means through which more time and weight can be given to the discussions on candidates and thereby minimize the mechanical nature of the voting process. UN ولمواجهة تلك التحديات في عملية الحوار، يدعو المفتشان رئيس الفريق إلى مناقشة سبل ووسائل إتاحة المزيد من الوقت والأهمية لإجراء مناقشات بشأن المرشحين ومن ثم تقليل الطابع الآلي لعملية التصويت إلى الحد الأدنى.
    SIDS are now seeking to address these challenges in capacity through a more integrated approach that includes civil society and the private sector, noting that within the CARICOM region a charter has been established for the participation of all major groups. UN وتسعى هذه الدول الآن إلى معالجة هذه التحديات المتعلقة بالقدرات من خلال اتباع نهج أكثر تكاملا يضم المجتمع المدني والقطاع الخاص، مع ملاحظة أنه قد وضع داخل منطقة الجماعة الكاريبية ميثاق يتيح مشاركة جميع الفئات الرئيسية.
    In order to counter these challenges in respecting human rights, the Minister highlighted the importance for Tunisia to ensure that the international community expresses solidarity with regard to promoting and protecting human rights. UN وحتى تتسنى مجابهة تلك التحديات دون المساس بحقوق الإنسان، أبرز الوزير أنه من المهم لتونس أن يُعلن المجتمع الدولي تضامنه في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more